Translate.vc / Portuguese → French / Explorer
Explorer translate French
1,432 parallel translation
Com toda essa tecnologia, com todas as oportunidades para explorar a Galáxia... e a coisa que eles mais querem é chegar em casa.
Avec toute leur technologie, les possibilités qu'ils ont d'explorer la galaxie, ce qu'ils désirent par-dessus tout, c'est rentrer chez eux.
Eu não queria ser um explorador.
- Je n'étais pas censé explorer.
Por outro lado, se é impossível para você acreditar que um lento Mark-1 possa oferecer algo útil, Ficarei feliz em pegar minhas malas e ir explorar aquelas minas de sulfúrico.
Cependant, si vous ne pensez pas qu'un Série 1 soit d'une grande utilité, je serai ravi de plier bagage et d'aller explorer ces mines de souffre.
Você já leu A Máquina do Tempo de H.G.Wells?
Avez-vous lu "La Machine à explorer le temps" de H. G. Wells?
Dei a você uma liberdade extraordinária, para explorar sua criatividade, para ter sucesso em missões longínquas, para buscar relações pessoais. - Mas só o suficiente.
Je vous ai accordé la liberté d'explorer votre créativité, d'aller en mission d'exploration, d'avoir des relations, mais ça suffit.
Não entendo que razão teriam a Major Carter e o Dr. Daniel Jackson para irem ver os glaciares, mas mesmo que eles quisesse sair, não é possível que o Coronel O'Neill os deixasse.
Que voulez-vous dire, commandant? J'ignore les motifs scientifiques ayant pu conduire le commandant Carter ou le Dr Jackson à vouloir explorer ces glaciers. Mais une chose est sûre, jamais le colonel O'Neill n'aurait accepté.
Bom, se brincar com um reactor parece melhor do que explorar os lagos e a beleza natural do norte do Minnesota, não posso fazer nada.
si vous préférez jouer avec un réacteur plutôt qu'explorer les lacs et les splendeurs du nord du minnesota, j'abandonne.
- Eu disse que sei. - Somos exploradores. - Então, afinal?
Nous devons explorer le vaste monde.
Posso negá-lo. O Range Rover inspirou o Explorer, um êxito de vendas e o maior êxito da Ford desde há anos.
Ford s'en est inspiré pour concevoir l'Explorer... sa plus grande réussite depuis des années.
Compreendo o seu cepticismo, mas talvez possa considerar isto como outra hipótese.
Je comprends vos réticences, mais c'est une nouvelle voie à explorer.
- Acho que vou verificar as traseiras.
- Je vais explorer Ies alentours.
Até topo explorar essa de "ser dominante"... mas vamos devagar aí.
Je suis tout à fait disposé à explorer ton côté dominatrice, mais allons-y doucement.
Queria explorar o espaço, e descobrir novos mundos.
Je voulais explorer l'espace et découvrir de nouveaux mondes.
Então a comandante e eu saimos a dar uma volta pela cidade.
Puis la commandante et moi sommes ressorties pour explorer la ville.
É sempre uma emoção explorar novas possibilidades de carreira.
C'est exaltant d'explorer de nouvelles possibilités de carrière.
Ele soube que gostaria de ir para Africa.
Elle sait que vous désirez explorer l'Afrique.
Mas o artista tem que explorar.
Mais un artiste doit explorer.
Posso explorar novas dimensões da realidade. Já para não dizer que posso ter o sexo que quiser, o que é bem porreiro.
Je peux explorer toutes ces nouvelles dimensions de la réalité... sans oublier tous les rapports sexuels que je veux, ce qui est très cool.
Vou encontrar o seu gato, mesmo que tenha de procurar em todos os telhados do bairro.
Je vais retrouver votre chat, M. Belone. Même si je dois explorer moi-même toutes les gouttières du quartier.
Talvez pudéssemos ficar aqui. Podíamos alugar um barco de pesca e fazer um cruzeiro no Mediterrâneo. Apanhar sol nadar e dormir.
On pourrait rester ici, louer un bateau de pêcheur, explorer la Méditerranée, bronzer... nager... dormir.
Ir embora, não olhar para trás, explorar.
partir. Sans regrets. Explorer.
Vejo que também gostarias de explorar doenças sexualmente transmissíveis.
Je vois que t'as aussi envie d'explorer des MST, mon pote.
... para analisar o assunto... ... sem assumir uma posição moral, nem política... ... mas como um fenómeno. "
Explorer le sujet... sans position morale ou politique... mais en tant que phénomène. "
E seremos capazes de explorar esses estranhos novos mundos buscar novas formas de vida e novas civilizações.
Et nous serons capable d'explorer ces mondes étranges, de rechercher de nouvelles formes de vie et de civilisations.
Abra o explorer...
Internet Explorer...
Isso permitiu-me explorar os meus sentimentos de pai.
Cela m'a permi d'explorer mes sentiments en tant que père.
E a Netscape recorreu ao código aberto essencialmente para lutar contra a Microsoft, que estava dando de graça o Internet Explorer, mas não permitindo a mais ninguém ter o código fonte, não permitindo companhias colaborarem.
Et Netscape a utilisé l'open source essentiellement comme un moyen de combattre Microsoft, qui distribuait Internet Explorer, mais ne donnait le code source à personne, ne collaborait pas avec d'autres entreprises.
Nunca parou de me levar a novas experiências.
De me faire explorer les profondeurs.
O que é um homem com sangue azul, piolhos e um Ford Explorer?
Comment s'appelle un type au sang bleu, avec des poux et un Ford Explorer?
E se eu quiser escalar uma montanha ou ir mergulhar no Great Barrier Reef, hã?
Et si je préfère aller explorer la grande barrière de corail?
Juntaremos as nossas almas e viajaremos aquela cujos pensamentos queremos conhecer.
Que nos âmes s'unissent Et s'envolent Vers celle dont les pensées Nous voulons explorer
Me encontrei dando isso voltas pela casa com sua lanterna...
Oui. Je l'ai pris à explorer l'appartement
- Ainda seguem lhe buscando.
- Les secours continuent à explorer.
- Nesta fila são só máquinas do tempo. - Bolas!
- C'est une machine à explorer le temps.
- A si mesma.
- Vous explorer vous-même.
Mais tarde, inspirada pela vontade da Samantha de explorar novos territórios, a Charlotte achou que devia conquistar um velho território...
Plus tard, inspirée par le désir de Samantha d'explorer un nouveau territoire, Charlotte sentit qu'il était temps d'en conquérir un ancien.
Eu gosto de explorar.
Moi aime explorer.
Sou do planeta onde foram ontem.
De la planète que vous venez d'explorer.
Os nossos robots são tão parecidos connosco, que não resistiriam à tentação de usar o portal para explorar.
Nos robots sont si proches de nous qu'ils ont sûrement dû traverser la porte en vue d'explorer.
Sabes? Está bem. Vamos dar mais uma vista de olhos.
Tu le sais? Bon, nous allons devoir explorer les parages.
Eu tenho que abandonar Point Upon the Place e explorar o mundo com a minha gata de confiança chamada Sir Bonkers.
Je dois quitter "Point il était une Place"... et explorer le monde avec mon loyal chat nommé Sir Bonkers...
Quando os cientistas alemães vieram ajudar-nos a ir ao espaço...
Quand les chercheurs allemands nous ont aidés à explorer l'espace...
Prevendo que isto possa agravar-se. Quero sondar a ideia de uma nova lei dos cintos de segurança.
Compte tenu que ça pourrait arriver... je veux explorer l'idée d'une loi sur la ceinture.
Mentir-me assim à minha frente! Foi a segunda coisa mais humilhante que me aconteceu num balneário.
Il y aura beaucoup de terrain à explorer et plein d'autres voitures avec lesquelles il pourra jouer.
Também disse que, quando a ciência falha, há que considerar possibilidades radicais.
J'ai ajouté qu'il fallait parfois explorer des voies plus radicales.
Algumas pessoas afirmam que temos uma Fronteira mental e por isso decidem explorar o maravilhoso mundo do álcool e das drogas.
Certains disent qu'on a une frontière de l'esprit. Ils partent donc pour explorer le monde merveilleux de l'alcool et des drogues,
Vocês foram escolhidos para explorar o pior pesadelo da América.
Vous six... avez été choisi pour explorer le pire cauchemar américain.
Talvez, mas deve ter oportunidade de explorar as suas potencialidades.
Peut-être. Mais je pense qu'il doit avoir la possibilité d'explorer son potentiel.
O pneu é de um Ford Explorer.
Le pneu appartient à un Ford Explorer.
- Fui explorar...
- Et explorer...
Pode avançar com o seu estudo.
Vous pouvez les explorer.