English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fabrica

Fabrica translate French

4,906 parallel translation
- Uma fábrica de bombas?
- Une usine de fabrication de bombes?
Já não se fabrica. Foi descontinuada há muito tempo.
Il y a longtemps qu'on n'en produit plus.
FÁBRICA CHINESA DA KSI
INSTALLATIONS DE KSI EN CHINE
Ela é a minha pequena fábrica de idéias.
Elle est ma petite usine à idées.
Roubo da Fábrica de Armas Hardshaw em 1968.
Le casse de l'usine d'armes Hardshaw, en 1968.
Mas o Tammy não era ladrão, ele costumava testar os cofres na fábrica do meu pai.
Mais Tammy n'est pas un voleur. Il testait les coffres-forts dans l'usine de mon père.
É a fábrica de Fort Chicken.
L'usine de Fort Chicken.
FÁBRICA DE FORT CHICKEN INVESTIGADA
L'USINE DE FORT CHICKEN EN QUESTION
Há algo daquela fábrica servido na cantina?
La cafétéria de l'école sert leurs produits?
Parece que o mundo não é uma fábrica de conceder desejos...
Apparemment, le monde n'est pas une usine qui exauce les vœux.
Parece que estamos numa fábrica.
On a l'impression d'aller a l'usine.
Qualquer coisa é melhor que limpar peixe naquela fábrica fedorenta.
Tout plutôt que de vider les poissons à l'usine du coin.
- Foi o que recebemos da fábrica de doces.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est tout ce qu'on a eu à la c-confiserie.
- E que fábrica de doces é essa, Dilly?
{ \ pos ( 192,230 ) } Quelle confiserie, Dilly?
A pesca desapareceu. Todos trabalham na fábrica.
On ne pêche plus, tout le monde travaille à l'usine.
Sarah, tenho de ir a São Paulo na semana que vem, então teremos dias intensos pela frente na fábrica.
Sarah, je dois me rendre à São Paulo la semaine prochaine, donc nous allons avoir quelques journées intenses à l'usine.
- Avô... O que faz o senhor na sua fábrica?
Grand-père, vous faites quoi à l'usine?
Havia uma fábrica no antigo moinho, mas era muito perigoso.
Il y avait une unité de production au vieux moulin, mais c'était trop dangereux.
A Sarah será a nova diretora da fábrica.
Sarah va être le nouveau P.D.G. De l'usine.
O meu pai veio para ser o médico na fábrica de papel.
Mon père était médecin au moulin à papier.
E o marido dela perdeu o emprego porque fecharam a fábrica de papel.
Son mari avait perdu son travail après qu'ils aient fermé le moulin.
Que fábrica de papel?
Quel moulin?
A fábrica fica para aquele lado.
Le moulin est là-bas.
A antiga fábrica Harriman.
Le vieux moulin Harriman.
Tivemos uma fuga na velha fábrica.
Il y avait eu une fuite au vieux moulin.
Já não temos mercúrio na fábrica.
Nous n'utilisons plus de mercure, je te l'ai dit.
Na antiga fábrica de Chatham Dominion, 20 km a Sudeste do centro de Londres.
Dans une usine abandonnée à 20 kilomètres de Londres.
Explodiram uma fábrica nossa.
Une explosion à notre centre de production.
Apanhava os camiões da fábrica, carregava, e depois ia de Banshee a Filadélfia.
Je prenais le camion à l'usine, le chargeais et allais jusqu'à Philly.
Mas sabes onde fica a fábrica.
Mais tu sais où se trouve l'usine.
Perto da fábrica de tijolos, em Havershaw.
Près de l'usine à Havershaw.
Tem de ser de fábrica.
Ça prend une usine.
Trabalhei numa fábrica em Shoreditch, mas... era um esforço desanimador.
J'ai été en usine à Shoreditch, mais ça a été décourageant.
Num prédio perto da fábrica de peixe.
j'ai un appartement à côté de Tar Pits.
E deixar a fábrica de peixe?
Quoi, et quitter Tar pits?
O cliente é uma fábrica de calçado.
Le client s'occupe des chaussures.
É uma fábrica de pedra.
Une usine de carrelage.
Isto não é uma fábrica de pedra.
Ce n'est pas une usine de carrelage.
Numa velha fábrica de sabão fora de Bear Valley.
Une sorte d'ancienne usine de savon à la sortie de Bear Valley.
E se esta fábrica deserta for apenas uma armadilha?
Et si l'entrepôt désaffecté est juste un piège?
Nalguma fábrica, na autoestrada 46.
Une sorte d'usine, Autoroute 46.
Muito bem. Esta é a fábrica onde encontramos o Joey.
C'est l'usine où on a trouvé Joey.
Trabalhava numa fábrica, mandava dinheiro para a família em Xangai. Mas, perdeu tudo no jogo.
Il économisait l'argent d'un travail à l'usine et l'envoyait à sa famille à Shanghai, mais il a tout perdu aux jeux.
Se não te importas, eu prefiro na fábrica de chocolate.
Je prèfère faire ça dans une usine de ohooolat.
Bellamy Blake, um zelador da estação fábrica.
Bellamy Blake, concierge de la station de l'usine.
Quer dizer, eles são... são uma fábrica.
Ils sont une usine.
Dizem que ele se esconde num prédio ao pé da fábrica de chapéus.
Il se cache dans l'immeuble où y a la chapellerie.
Sr. Nakamura, usei o meu até agora não mencionado diploma de engenharia química para arranjar um trabalho a sério, na Fábrica de Fosfato de Springfield.
Mr. Nakamura, J'ai utilisé mon diplôme d'ingénieur chimiste pour obtenir un vrai boulot à l'Usine de Phosphate de Springfield.
Disseste que um funcionário da fábrica dormia com a Barbara.
Tu as dit que celui qui couchait avec Barbara travaillait à l'usine.
Na antiga fábrica do meu pai, acho eu.
L'ancienne usine de mon père, je crois.
Análises preliminares do solo indicam que esses elementos, não estão presentes na fábrica.
L'analyse du sol indique que ces éléments ne sont pas à l'usine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]