Translate.vc / Portuguese → French / Fabrique
Fabrique translate French
3,298 parallel translation
Produz o seu próprio ar... e poder.
Il fabrique son oxygène, son énergie.
É a minha oportunidade de ver o que ele está a fazer.
Je peux aller voir ce qu'il fabrique.
E agora... quando estava perto de ser solto, o governo está a inventar coisas para o manter preso.
Et maintenant... quand il sera libéré bientôt, ce même gouvernement fabrique une histoire pour le laisser en prison.
Primeiro, o traficante Joe deu-me alguns nomes de indivíduos que frequentam a casa das metaanfetaminas.
D'abord, Joe m'a donné un paquet de noms... Des types qui fréquentaient la fabrique de meth.
Sem dúvida, um cartão de visita.
Définitivement, sa marque de fabrique.
essa trança pode ser mais do que um cartão de visita.
Je me demande si, la tresse n'est pas plus qu'une marque de fabrique.
Zed construiu um ciclo de luz para impressionar a Mara. mas em vez disso impressionou o renegado.
Zed fabrique une lightcycle pour impressionner Mara mais au lieu de ça, il impressionne le Renégat.
O que raios está ele a fazer?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
Penny, sei que tens boas intenções ao ofereceres as habilidades das pessoas do monte, mas, aqui na cidade, não fazemos a nossa própria manteiga, não fazemos vestidos a partir de sacos de sarapilheira e de certeza que não deixamos que uma loura nos corte o cabelo.
C'est gentil de vouloir offrir tes compétences de fille de la campagne, mais ici, en ville, on ne fait pas son beurre, on ne fabrique pas ses habits et on ne se fait pas couper les cheveux par une...
Acho que o seu homem pode estar a fabricar ecstasy.
- Votre type fabrique de l'ecstasy.
Ela acha que estou a construir uma bomba.
- Elle croit que je fabrique une bombe.
Apanhámos a fábrica das bombas.
Nous avons la fabrique de bombes de Dearing.
Faço pulseiras mais bonitas que essas.
Je fabrique des bracelets plus jolis.
Não lembro exactamente qual era o sintetizador mas... este é... a marca registrada do...
Je ne me souviens pas du modèle, mais c'était la marque de fabrique de Richard.
Usa balas de 7.62mm envoltas em curare.
Sa marque de fabrique est un revolver 7.62 millimètres avec du curare.
Nunca fabriques metanfetaminas num Walmart.
Ne fabrique jamais de meth dans un Walmart.
Mas o que é que eu estou a fazer?
Mais qu'est-ce que je fabrique?
Como sabes, de acordo com a cláusula 347 da lei chinesa... serás condenado à morte... pelo fabrico de mais de 50 gramas de anfetamina.
Tu sais que conformément à l'article 347 de la loi chinoise, tu seras condamné à mort pour avoir fabriqué plus de 50 g d'amphétamines.
Depois o mágico construiu os caixões.
Et le magicien a fabriqué les cercueils.
A ponta em madeira, claro.
Fabriqué en bois, bien sur.
O prazer é meu, Suzanne, poder recusar... Refutar estas acusações hediondas, que têm sido fabricadas por uma mente doente.
C'est un plaisir, Suzanne, d'être capable de refuser, démentir la charge de ces abominables crimes qui ont été fabriqué par un esprit malveillant et haineux.
Podemos começar com o vídeo... barato e obviamente manufaturado...
Peuvons-nous s'il vous plait débuter moins cher et clairement une vidéo fabriqué vidéo?
Eles não tinham de baunilha... apenas morango... mas é feito com sorvete real.
Ils n'avaient pas de vanille... juste de la fraise... mais il est fabriqué avec de la vrai crème glacée.
- Uma parte da frente sólida é assim, mas não produziu uma. Quando o carro atingiu o separador a 50 vezes mais velocidade que isto, deformou e partiu o Randall ao meio.
Ça c'est un capot solide sauf que ce n'est pas ce que tu as fabriqué, donc quand la voiture de Franck à frappé la cloison
Foram os meus filhos que o fizeram.
Mes enfants l'ont fabriqué.
Fez uma bomba com coisas que tinha na prisão :
Il a fabriqué une bombe fumigène à partir des affaires qu'il avait en prison :
As irmãs fizeram-nas de linho e a irmã Mair irá distribui-las.
Les bonnes soeurs en ont fabriqué en lin que Soeur Mair va distribuer.
A espingarda usada para matar o Nate foi fabricada pelas Indústrias Meyerson.
Le fusil de sniper utilisé pour tuer Nate a été fabriqué par Meyerson Industries.
O Dr. Hodgins fez uma tequila artesanal excepcional.
Dr Hodgins a fabriqué une tequila exceptionnelle.
Não vejo o abafador de bule de pêlo de marmota que te fiz.
Je ne vois pas le couvre-théière en poil de gauphre ( sorte de rat ) que je vous ai fabriqué.
Ele criou o primeiro micro-chip.
Il a fabriqué la première puce!
MDMA pode ser fabricada com componente legais, mas são monitorizados.
Le MDMA est fabriqué à partir de composés légaux, mais surveillés.
Uma granada de luz razoável pode ser produzida com uma lata de refrigerante cheia de pedaços de alumínio e pólvora.
Un flash-bang très appréciable peut être fabriqué à partir d'une canette de soda remplie de copeaux d'aluminium et de poudre.
É um falso positivo forjado.
C'est un faux positif fabriqué.
Sabes, fui que fiz esta caneca.
D'ailleurs, j'ai fabriqué cette tasse...
A Wickes construiu uma coisa para a AUTEC nos anos 70
Wickes a fabriqué quelque chose pour le CAETS dans les années 70.
Quais são as hipóteses dele ter uma boneca insuflável em casa?
Quelles sont les chances selon toi qu'il ait un robot sexuel fabriqué lui-même.
O seu bigode é uma marca registada.
Sa moustache est sa marque de fabrique.
Isto são munições feitas com cinzas.
C'est fabriqué par Ashes to Ammo.
Então se ela gerisse uma empresa de tabaco ou de armas tudo bem, mas vender truca-truca faz dela uma pária?
Si elle avait fabriqué des armes ou des cigarettes, vous n'auriez pas bronché, mais vendre aux hommes un peu de crac-crac fait d'elle une paria?
E pergunto a vocês, membros do júri, se ele cometeu essa fraude, quão difícil é acreditar que não inventou alguma treta para se livrar do problema?
Et je vous le demande, mesdames et messieurs du jury, s'il a commis cette fraude, à quel point est-ce difficile de croire qu'il n'a pas fabriqué des conneries à la barre pour s'en tirer?
Por isso, criei um lugar onde tudo é feliz, pacífico e seguro.
Alors j'ai fabriqué un endroit où je peux aller et où tout est en paix, heureux et en sécurité.
A melhor parte foi que fizemos este homenzinho de galhos e fios que estavam na areia.
Et la meilleure chose, c'est que nous avons fabriqué ce petit gars juste avec des brindilles et de la ficelle qui étaient rejetés sur la côte.
É feito de latão, não é?
Fabriqué en Laiton, n'est ce pas?
Não, a CIA não fez este.
Non, la CIA ne l'a pas fabriqué non plus.
Deve ter sido feito por um falsificador de fora.
Il a dû être fabriqué par un faussaire.
É uma boa hora para dizer que o Cisco fez alguma coisa por ti, antes de saber que ias embora.
Ça pourrait être le bon moment pour te dire que Cisco a fabriqué un petit truc avant qu'il sache que l'on partait.
Acho que sabemos quem é o construtor da bomba.
Je suppose qu'on sait qui a fabriqué la bombe.
A Claudia fez-te isso.
Claudia a fabriqué ça pour vous.
Estão pensas que o Sr. Sato criou aquelas luvas para os equalistas e depois atirou as culpas para a Cabbage Corp?
Donc, tu penses que M.Sato a fabriqué ces gants pour les Equalists, et ensuite a piégé Choux Corp?
Ele construiu aquelas luvas para os Equalistas.
Il a fabriqué ces gants pour les Equalists