English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Faites

Faites translate French

84,265 parallel translation
Não vos preocupeis, minha Senhora, a gente encontra-a.
Il. Ne vous en faites pas. Trouvons il.
Como é que vives aqui?
Comment faites vous pour vivre ici?
Vai buscar o Maester!
Faites venir le mestre! Maintenant!
E confias na sua lealdade?
Et vous faites confiance à leur fidélité?
- O que...? - Assuntos oficiais.
- Que faites...
Muito bem, continuem.
Bon, faites ce que vous avez à faire.
Então fazes isto todos os domingos?
Donc vous faites ça tous les dimanches?
Trata disso, Eli.
Faites le Eli
O que estás aqui a fazer?
Qu'est-ce que vous faites là
Mas tu vais... Porque descobrimos a tua fraqueza.
Mais vous le faites... parce que nous avons trouvé vos faiblesses.
E se vamos realizar o que precisamos realizar, vamos precisar, algum musculo, umas costas fortes que pode fazer com que as coisas sejam feitas.
Et si on va accomplir, ce que nous devons accomplir, nous allons avoir besoin de muscles un renfort solide qui peut faire en sorte que les choses soient faites
O que estás a fazer?
Qu'est ce que vous faites?
Faz isso acontecer.
Faites que cela se produise.
"Digam-nos que V.P preferem..."
Faites-nous savoir quel Vice President vous préfèreriez...
Sally, acredita em mim, além de um vírus desagradável de 24 horas, não há nada mais a acontecer na casa dos Ballard.
Faites-moi confiance, à part ce mauvais virus, il ne se passe rien d'autre chez les Ballard.
Tu, deves estar a brincar comigo.
Vous me faites marcher.
Há coisas sobre o meu passado, coisas que fiz, coisas...
Il y a des choses sur mon passé, des choses que j'ai faites
Não dês nas vistas, pelo sim pelo não.
Faites-vous petite, au cas où.
Não quando passaram toda a sua vida a fazer as coisas que o meu pai fez.
Pas quand ils ont passé leur vie entière à faire les choses que mon père a faites.
Está... A ameaçar-me?
Vous me faites chanter?
Está a ser manipulado.
Vous vous faites manipuler.
Fá-lo aqui, aqui ninguém sofre.
Faites-le ici, personne ne souffre ici.
Não seja palerma, não o faça lá fora.
Réfléchissez, ne faites pas ça ailleurs.
O que fazes?
Vous faites quoi?
Claudia, sei que é difícil de entender, mas tens de te esforçar.
Claudia, je sais que c'est dur, mais faites un effort.
Não me faça mal, por favor.
Ne me faites pas de mal.
Façam uma linha.
Faites une ligne.
Disparem à vontade a 500 metros.
Faites feu à 500 mètres.
Mas não tenham dúvida, isto foi uma escalada.
Mais ne faites pas erreur, ceci était une escalade militaire.
E, não tenham dúvidas, vão fazê-lo outra vez.
Et, ne faites pas erreur, ils le referont.
Lembras-me alguém.
Vous me faites pensez à quelqu'un.
Espalhem-se, formem uma linha.
Écartez-vous. Faites une ligne.
Disparem a 500 metros.
Faites feu à 500 mètres.
O que é que estás a fazer?
Que faites-vous? Elle est ici.
Cuidado com os desejos.
Faites attention à vos souhaits.
E estás a fazê-lo com uma nova abordagem à palavra "privado."
Vous le faites avec un sens tout particulier du mot "privé".
A sério, estão a cometer um erro enorme.
Non, sérieusement. Vous faites... une erreur.
Jesus, tenho de desmaiar.
Mon Dieu, faites que je m'évanouisse.
Façam o que quiserem com ele, mas não até apanhar o Reynard.
Faites ce que vous voulez, mais pas avant que j'ai Reynard.
Hajam antes de eu apanhar o Reynard. E não queiras estar a 32 Km de mim.
Si vous le faites avant que j'ai Reynard, t'as intérêt à être loin de moi.
Ele tem de parar.
Faites-le taire.
Não me façam esperar, senhoras.
Ne me faites pas attendre, mesdames.
Não me magoe!
Ne me faites pas de mal!
- Por favor, não me faça mal.
- Ne me faites pas de mal.
Está a magoar-me.
Vous me faites mal.
- Está a magoar-me!
- Vous me faites mal!
Por favor, não façam isso.
Ne faites pas ça.
SELECCIONAR
Ne faites pas ça.
E vejam se dura.
Faites un effort.
O que estás aqui a fazer?
Qu'est-ce que vous faites là?
O que estão a fazer?
Que faites-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]