English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Far

Far translate French

878 parallel translation
Far-te-á invisível e permitir-te-á adoptar qualquer forma!
Il rend invisible et permet toutes les métamorphoses! "
Far-me-á chegar salvo a casa, chefe se lhe der um bom presente de casamento?
Vous me ramenez chez moi... si je vous offre un cadeau de mariage?
Uma noite descansada far-te-á muito bem.
Une bonne nuit de repos vous fera du bien.
Ele far-te-á muito feliz.
Il vous rendra heureuse.
Gostava que a Lucy saísse e se divertisse de vez em quando. Far-lhe-ia bem.
J'aimerais que Lucy aussi prenne du bon temps.
Bem, o ar far-te-ia bem e podíamos conversar, não era? - Gostava de ir.
Nous aurions pu bavarder tranquillement.
Sim, far-me-ia bem. - Maravilha. - Onde está o teu carro?
Oui, ça me ferait plaisir.
A violência contra os judeus far-Ihe-á esquecer a fome.
La violence contre les Juifs lui fera oublier sa faim.
Far-nos-iam muito jeito, Bruce.
- Cet argent serait utile.
- Mas eu nunca... E far-te-ia muito, muito infeliz.
Et je ferais le malheur... d ´ un mari comme vous.
Far-lhe-ei uma pergunta simples.
Tout ceci est ridicule! Une autre question.
Far-nos-á companhia, é óbvio.
Soyez des nôtres.
Vamos passar pelo clube. Far-te-á bem.
Allons au club, cela te fera du bien.
Alguns dias na casa da tua mãe far-te-ão melhor que ficares aqui.
Tu te sentiras mieux chez ta mère?
Um real espectáculo do Oeste Selvagem... mas só parte do dia de trabalho para um gaucho.
Un vrai spectacle du Far West, mais une simple tâche journalière pour un gaucho.
Livrar-se de alguém tão terrível como eu vale a pena... Bem, far-lhe-ei uma proposta...
Pour vous débarrasser de moi, ce sera... un prix d'ami : 25 000 $.
Um romance sobre o Oeste, inspirado nas minhas próprias aventuras.
Raconter le Far West, à partir de mes propres aventures.
Homens, jovens e velhos, nas cidades e nas quintas, tiravam os olhos dos seus trabalhos monótonos e viam a aventura no jovem caçador e batedor do Oeste.
Tout le monde, dans les villes, dans les campagnes, fuyant la routine quotidienne, rêvait soudain d'aventure à l'idée du jeune chasseur et éclaireur du Far West.
Far-te-á dormir melhor.
Pour mieux dormir.
- Far-te-á bem.
- Ça vous ferait du bien.
" Seja perto de mim ou seja longe...
Whether near to me or far
Não posso ir, mas agrada-me que vão. A diversão far-vos-á bem. Obrigado, Sir Robert.
Je crains que non, mais mes voeux vous accompagnent.
O descanso far-te-á melhor do que qualquer outra coisa.
Le repos te fera plus de bien que quoi que ce soit d'autre.
Far-te-á sofrer.
Tu souffriras.
Far-lhe-á bem.
Ça lui fera du bien.
Os mares são todos parecidos e este far-te-á recordar.
Les mers se ressemblent toutes. Ça réveillera vos souvenirs.
Ele era de um grupo de homens. Homens da montanha, que viviam e morriam na América.
C'était un trappeur des montagnes, un pionnier du Far West.
Far-te-ei o pequeno almoço e podes dormir até tarde.
Je te ferai un petit déjeuner tous les matins, aussi tard que tu veux.
E se tivermos um pouco de paciência, O cúmplice de McCool far-se-á conhecer.
Si nous patientons un peu, le complice de McCool se fera bien connaître.
Não fui direita do berço para um acampamento de ouro.
Je ne suis pas passée directement du berceau au Far West.
Não temas, minha águia de Roma. A magia de Simon far-me-á voltar ao que era.
N'aie pas peur, mon aiglon romain, la magie de Simon me fera retrouver mon apparence.
É a ressaca dos velhos tempos. Do Velho Oeste.
Survivance du vieux Far West.
Vais gostar. Far-te-á bem mudar.
C'est bien de changer de temps à autre.
Outro roubo e eles far-lhe-ão alguma coisa. Sim.
Encore un vol et ils agiront!
Vai enfurecê-lo, mas far-lhe-á bem.
Ça le rendra furieux, mais ça pourrait lui faire du bien.
Não se preocupe com ele, Mr. Wadsworth. Esta digressão far-lhe-à bem.
Ce voyage au Brésil lui fera du bien.
Far-te-ia muito infeliz.
Je ferais son malheur.
Eu far-te-ei vénias, Datã.
Je m'inclinerai devant toi Dathan.
Far-nos-ás um deus!
Tu nous feras un dieu!
Arão far-nos-á um vitelo dourado!
Aaron nous fera un veau d'or!
Portanto, far-vos-ão companhia em trabalho útil.
Par conséquent, ils se rendront utiles tout comme vous.
Uma viagem far-lhe-á bem.
Un voyage lui ferait du bien.
- Dolce far niente.
- Formidable!
Dolce far niente. - Que significa?
Qu'il est doux de ne rien faire!
Não faz mal.
Dolce far n /'ente!
Far-lhe-emos o mais imparcial dos Julgamentos, tanto quanto podermos, se ele estiver inocente.
Son procès sera des plus équitables. S'il est innocent.
Far-me-á mal aos olhos?
Je n'aurai pas mal aux yeux!
Tudo bem, far-lhe-ei uma pergunta.
Bien. Je vais Lui en poser une.
Há a romana, a egípcia, a do oeste selvagem.
Nous en avons plusieurs : La romaine, l'égyptienne, celle du Far West...
Para o escritor, é o Oeste Selvagem.
Pour les écrivains, le Far West.
Tem um. Far-lhe-ei um bom preço.
Vous êtes servi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]