Translate.vc / Portuguese → French / Fatal
Fatal translate French
1,953 parallel translation
"e é sempre fatal."
"à un taux alarmant et elle est mortelle."
Você é como uma doença fatal, mas não tem cura então, deixe arder.
Tu es une maladie mortelle Elle est sans remède Alors, fais-toi belle
Esteja satisfeito, ser vivo, na sua deliciosa cama quente, antes que uma vaga gelada de Lete lamba o seu pé que escapa.
Réjouis-toi donc, ô vivant! De cette place échauffée par l'amour Avant que le fatal Léthé Ne baigne ton pied fugitif!
Enquanto me levavam para o treino, meus pais sofreram um acidente fatal.
En me conduisant à une répétition, mes parents ont eu un accident mortel.
Dano fatal nas Torres de Comunicação três e quatro.
Dommages irréparables sur tours de com'3 et 4.
"Instinto Fatal 3"?
Basic Instinct 3?
Só desejo que ele fosse fatal.
Mais j'aurais voulu que ça soit fatal.
Disseram-no tanto que cheguei a me acreditar isso Isso é terrível.
A force de se l'entendre dire, on finit par douter, et c'est fatal,
Pareço uma velha tonta. Pareces é uma mulher fatal!
Comme les femmes fatales.
A polícia estadual está investigando um atropelamento fatal seguido de fuga, que aconteceu ontem à noite em Reservation Road fora de Windham Harbor.
La police du Connecticut enquête sur un délit de fuite mortel qui s'est produit sur la route Reservation près de Windham Harbor hier soir.
Além do facto de poder morrer de embaraço fatal.
À part le fait que je risque de mourir d'embarras,
Estou certa que não deveria me aproximar dele, com meu coração tão debilitado, poderia ser fatal.
Je ne vais pas oser l'approcher. Avec mes problèmes de poitrine ça pourrait m'être fatal.
És uma tremenda mulher fatal.
Tu es une putain de... briseuse de coeurs.
Eu penso que não ia gostar de saber que toda a gente que me vinha ver, quase de certeza, ja tinha uma doença fatal, sabe?
Il a insisté sur le fait qu'il ne ferait jamais de mal à la femme d'un ami décédé.
Quando alguém está muito doente, e é fatal, digo-lhe,
Quand quelqu'un est malade et que c'est mortel, je dis :
É fatal, não vai sobreviver.
C'est mortel, vous ne survivrez pas... " - Arrête.
A pressão intracraniana danificou o tecido delicado do cérebro, o que é fatal.
La pression intracrânienne a endommagé le délicat tissu du cerveau, ce qui lui a été fatal.
Um erro fatal e eles acabaram com a raça inteira.
Et une seule... erreur fatale, et ils condamnent leur race entière.
Isto é fatal.
Mon arme fatale.
Se a epinefrina não for ministrada, pode ser fatal.
Si l'Epi Pen n'est pas administré, ça peut être fatal.
Foram expostas a radiação fatal, mas até agora parece que o material radioactivo não se dispersou muito.
Ils ont été exposés à des radiations mortelles, mais pour l'instant, l'ampleur de la dispersion n'est pas alarmante.
Um pouco baixo beijar e apunhalar.
Très vilain, le coup du baiser fatal.
Agora, tem a hipótese de a proteger de um distúrbio que pode ser fatal ao ministrar-lhe atempadamente este comprimido.
Et vous pouvez la protéger de troubles peut-être fatals... en lui donnant simplement cette pilule au moment opportun.
Se esta rapariga tivesse uma infecção que fosse fatal, e um progenitor quisesse recusar-lhe antibióticos, nem hesitaríamos.
Si cette jeune fille avait une infection menaçant sa vie... et qu'un de ses parents refuse les antibiotiques, on n'hésiterait pas.
Mas, depois o Ray Hodge teve um ataque de coração fatal e durante um período de tempo teve acesso ao caixão dele.
Ray Hodge est mort d'une crise cardiaque, et vous avez eu accès à son cercueil pendant un court moment.
Afinal, AIDS é uma fatal doença incurável.
Après tout, le SIDA est une maladie mortelle incurable.
O teu pai faz o discurso do erro fatal desde que aqui chegámos.
Le vieux nous a servi la même rengaine depuis notre arrivée.
Se não for tratada, esta doença é fatal.
Ça ne suffit pas. Si vous ne vous soignez pas, c'est mortel.
- Sim, bem, é bem feito para ele, como eu fiz, até ao momento em que tu... auto-defendeste-o para a morte.
- Il a été fort utile à ton oncle. Comme je l'ai été. Jusqu'à ce que... ton instinct d'autodéfense ne lui soit fatal.
Quando pendurava a minha tabuleta pensava que todos os meus casos começariam com uma ardente mulher fatal a implorar ajuda e intenso sexo e perigo.
En accrochant mon enseigne, j'avais des visions de cas débutant invariablement par l'irruption d'une vamp sulfureuse venue implorer mon aide, et... exhalant un parfum de sexe... et de danger.
Magia, ela pode ser negra, perigosa, mortal, mas se te mantiveres no caminho certo, puro de coração e todas aquelas coisas, também podes usar a magia para tornar o mundo um pouco melhor.
La magie peut revêtir un visage obscur, funeste, et fatal. Mais si on reste dans le droit chemin, si on a le cœur pur, etc... on trouvera en la magie un moyen de rendre ce monde... un peu meilleur.
Algo injetou uma dose fatal de veneno na corrente sanguínea.
Je ne vais pas boucler le métro à cause d'un soupçon fantaisiste.
Certamente não foi o fatal.
Certainement pas mortelle.
O "L.U.S.T." pode ser letal.
Un R.S.D. peut être fatal.
- Um destes foi o tiro fatal. - Sim. É difícil dizer qual.
Oui, c'est juste difficile de dire lequel.
Eu digo que foi um esquema bem orquestrado.
C'est un coup monté fatal.
Esse disparo, apesar de inevitável, foi fatal. "
Et le tir, absolument inévitable, s'est avéré fatal.
Claro que a ambição por dinheiro pode criar o seu próprio ponto cego, e o que não se ver a aproximar-se, pode matar-te.
Or, l'appât du gain crée son propre angle mort. Et ce qu'on ne voit pas arriver... peut s'avérer fatal.
Assim como eu, até que a tua legítima defesa levou-o à morte.
Comme je l'ai été. Jusqu'à ce que... ton instinct d'autodéfense ne lui fût fatal.
Há indícios de trauma, um ataque fatal.
C'est impossible. Il y a des preuves de trauma sur l'os frontal.
Um erro fatal.
Une erreur fatale.
E ela estava a levá-lo a alguém no outro piso quando foi alvejada.
Elle allait la confier à quelqu'un, là-haut, à l'instant fatal.
Pode ter sido esse o ferimento fatal?
Ça pourrait être ce qui l'a tuée?
Tenho sorte dos choques não serem letais.
J'ai eu la chance que les pylônes ne soient pas réglés au niveau fatal.
É delicioso e não é fatal.
Délicieux, pas mortel.
Tens uma semana para contrair uma doença fatal.
T'as une semaine pour choper une maladie.
Ela fê-lo.
Le coup fatal...
- sim, é muito para um cérebro aguentar, é fatal. Que tipo de informações?
Quel genre d'infos?
- Fatal? -... negá-lo. - Fatal?
- C'est notre vie de couple que tu décris?
- a nossa vida juntos foi? Fatal? - Sim, Leonard.
- Mortelle?
" Sr. Smith, é mesmo fatal.
" M. Smith, c'est mortel.