Translate.vc / Portuguese → French / Fausto
Fausto translate French
292 parallel translation
FAUSTO Um conto popular alemão
FAUST Une légende populaire allemande
Conheces o Fausto?
Connais-tu Faust?
Uma aposta : Vou tirar de Deus a alma de Fausto!
Je suis prêt à parier que je reussirai à détourner Faust de Dieu!
Se conseguires destruir o que é divino em Fausto, a Terra é tua!
Si tu parviens à détourner Faust de Dieu, la terre t'appartiendra.
Para encontrar uma cura para a Peste Fausto passou dia e noite... a rogar a Deus.
Jour et nuit, Faust implore le Seigneur de l'aider à trouver un remède contre la peste
Compaixão, Fausto!
Faust, aies pitié de nous!
Fausto! Ajuda-nos!
Faust, aide nous!
É a vida, Fausto, a seduzir-te com a doce imagem da tua juventude.
Non Faust, c'est la vie! elle te retient avec l'image de ta jeunesse.
Pobre Fausto, porque procuras a morte?
Pauvre Faust, pourquoi cours-tu après la mort?
Saboreaste todos os prazeres da vida, Fausto!
Faust, tu as pleinement profité de la vie.
Fausto...
Faust! ... Faust!
Fausto... ajuda a tua Gretchen!
viens porter secours à ta pauvre Marguerite!
- Faust!
- Fausto!
- Ele é Faust?
- C'est lui, Fausto?
- "Toque no Faust e você morre".
- "Qui touche Fausto, meurt".
Pobre Faust!
Pauvre Fausto!
Mefistófles, Marguerida, Fausto, saiam!
SORTEZ! Je ne veux personne dans la salle quand j'y suis!
- Quer dizer, com todo este fausto.
- Aussi riche que ça.
A imortalidade é um problema de Fausto!
Mais c'est l'immortalité, Faust a résolu son problème!
Vou ver Fausto.
J'irai chez le docteur Faust.
O laboratório de Fausto-Sartorius procura um meio contra a imortalidade.
Au labo de notre Faust-Sartorius on planche sur l'immortalité.
Fausto também tem sempre um cigarro na boca.
Fausto aussi, toujours la cigarette aux lèvres.
Podemos entrar, Fausto?
On peut, Fausto?
- Onde está você? - Fausto!
Où es-tu?
Pare com isso, Fausto, o que está dizendo?
Fausto, arrête, voyons!
Fausto, não diga isso!
Je t'en prie, Fausto!
Desculpe, Fausto!
Excuse-moi, Fausto!
Pare com isso, Fausto.
Arrête, Fausto.
Não brinque, Fausto.
Ne plaisante pas.
Você já está perdoado, Fausto.
Tu es déjà pardonné, Fausto.
E o Senhor Fausto é formidável!
Monsieur Fausto est formidable!
Fausto, adivinhe qual era o vinho?
Fausto, devine quel vin c'était?
O que está fazendo, Fausto?
Que fais-tu, Fausto? ... Fou!
Fausto, o que você decidiu?
Fausto, qu'as-tu décidé?
Sim, Fausto.
Oui, Fausto.
Eu sabia que andava telefonando a Vincenzo... mas não achei que viesse. Não brinque, Fausto. Por que veio?
Je sais que Vincenzo t'a téléphoné... mais je ne pensais pas que tu viendrais.
Não, não, estou de acordo, Fausto.
Non, je suis d'accord, Fausto.
Sr. Fausto, o seu whisky com gelo.
Monsieur Fausto, votre double whisky.
Então, Fausto foi nos levar em casa, de carro.
Fausto devait nous raccompagner en voiture.
Fausto, por que não lê minha mão?
Fausto, lis-nous les lignes de la main.
E eu, Fausto... Não vai ler a minha mão?
Et moi, tu ne me lis pas la main?
Ande, Fausto, leia.
Vas-y, Fausto, lis.
Fausto, por favor, só duas palavras...
Fausto, deux mots seulement.
O que está acontecendo, Fausto?
Que se passe-t-il, Fausto?
Fausto é um barato!
Quel phénomène, ce Fausto!
Fausto, você está ferido?
Tu es blessé?
Venha, Fausto.
Viens, Fausto.
E Fausto?
Et Fausto?
Tudo o que de mais moderno, em meios e armamento, pode tornar forte e temível o nosso exército, desfila com fausto perante o líder da nossa nação irmã, que assiste visivelmente surpreso e satisfeito,
Tous les véhicules et les armes les plus modernes qui forment une armée puissante et redoutable rugissent devant le leader de notre nation s ur, qui regarde, visiblement surpris et heureux.
" é um prudente conselho que canta em Fausto o próprio Diabo.
C'est un conseil chanté dans "Faust" par le diable en personne.
Fausto?
Fausto?