Translate.vc / Portuguese → French / Fcc
Fcc translate French
128 parallel translation
Não pode estar a falar a sério, propondo isso, e nós considerarmos... pôr no ar um programa de notícias pornográfico. - A FCC mata-nos.
Vous ne pouvez pas sérieusement penser qu'on va laisser passer un Network News pornographique.
A FCC não pode fazer nada, excepto censurar-nos.
- Asseyez-vous. La F.C.C. ne peut rien faire, à part nous réprimander.
Não lhe dizem a si, não dizem ao Senado. Não dizem à SEC, nem à FCC, nem ao Departamento de Justiça.
Ni à vous, ni au Sénat, ni à la S.E.C., ni à la F.T.C., ni au ministère de la Justice,
E se a FCC nos quiser prender por publicidade falsa?
Et quoi si le csa nous attaque pour pub mensongère?
É uma violação da FCC.
C'est une violation des règles du csa.
Normas da FCC... essas coisas.
Le règlement du F.C.C., ce genre de choses.
Senão vou dar parte de si por violar as normas do FCC.
Sinon, je vous signale au Bureau des télécommunications.
Temos prioridade sobre as outras agências, incluindo a FCC.
Nous sommes aussi chargés de surveiller l'audiovisuel.
A FCC não gosta de falsas notícias, sr Barnes.
Le CSA ne tolère pas qu'on déforme la réalité, M. Barnes.
Bem, isto acabou de chegar da FCC.
De la Commission de la Communication.
Espera um segundo. A FCC é treta.
- On a perdu Muffler Man.
- Sim. - Ele está na lista de procurados da FCC.
La Commission veut sa tête!
Ocasionalmente faço-me de parvo em público e a FCC quer-me tirar do ar, e todos os grupos fundamentalistas neste país me odeiam, e, sim, a maior parte das coisas que eu faço são mal-entendidas.
De temps à autre, je fais le con en public, la Commission veut me censurer, et les intégristes de tous poils me haïssent. Et pourtant la plupart des choses que je fais sont incomprises.
Nós, na CFC, gostamos de estabelecer laços positivos com o público americano.
La FCC s'efforce de nouer des contacts positifs avec le public.
Trabalho para a CFC. É isto que tentamos eliminar.
Et à la FCC, on tente justement de combattre le piratage!
Venha, CFC.
- Viens, FCC. - Mais...
O presidente das Comunicações, o secretário-geral da ONU, nove senadores, uma série de congressistas e pelo menos 12 dos 500 mais ricos.
Le président du FCC, le secrétaire de l'O.N.U., neuf sénateurs, un bon nombre de députés, et douze des grandes fortunes du pays.
Pareceu-me um candidato viável, desde que a SEC aprove...
c'est un bon repreneur, si la FCC approuve...
Bom, a FCC não está a rir.
La direction ne rit pas, elle.
- Não, foi o FCC.
Tu veux parler du FCC.
A aplicação da sua estratégia de troca... em leilões de banda larga da FCC, ou em casos de antimonopólio...
L'application de votre problème de négociation aux adjudications de bandes passantes ou aux affaires antitrust...
- Greg, há um motivo para a FCC...
- Le refus de la commission fédérale...
- Não vim por causa da FCC.
- Je ne suis pas venu pour ça.
FCC INVESTIGA PROGRAMA
EPLUCHAGE DE COMPTES
eu deixei um aviso em 3 rádios de música country e western tenho a lista de músicas tocadas de cada uma.
j'ai passé des coups de fil à trois stations de radios country. j'ai obtenu le FCC ( Federal Communications Commission ) de chacune.
- Têm uma obrigação pública com o FCC.
- Vous en avez l'obligation légale.
Cancelei as reuniões de amanhã com a SBA e a FCC.
J'ai annulé les R-V avec les PME et la Communication.
- Por que ficam num hotel de duas estrelas, que dizem o Presidente da Câmara e o Líder da Maioria deste acordo... e o Conselho mandou notas à imprensa de uma deliberação da FCC.
- Pourquoi c'est un hôtel 2 étoiles, que disent le Speaker et le chef de la majorité de l'accord, et il y aurait un nouveau règlement à la FCC.
Chegou a acordo com o Congresso na consolidação dos media.
La FCC s'est accordée avec le Congrès sur un regroupement médiatique. - Il y a une heure.
- Em vez de deixar uma empresa ter estações com 45 porcento de audiência, a FCC concordou que só podem chegar aos 39,37 porcento.
- Au lieu qu'une seule société J'aurai besoin d'une calculatrice pour mon rapport.
- Um número que ninguém explica.
- C'est inexplicable. - La FCC est indépendante.
- A FCC é independente. - As empresas de media são eleitores.
- Les médias sont les électeurs.
Carol, traga-me os registos de posse dos media da FCC do ano passado.
Carol, sortez-moi les chiffres de la FCC de l'an dernier, s'il vous plaît.
- E porquê para 39,37 porcento? Tenho os registos de posse dos media da FCC.
J'ai les chiffres de la FCC.
Por outras palavras, a FCC está a safar, no sentido de pagar a fiança, as grandes empresas que devoravam ilegalmente as estações de TV como aperitivos gordurosos.
La FCC s'est tirée d'affaire en se portant garant pour de grosses sociétés qui engloutissaient des chaînes comme des hors-d'oeuvre.
A Carol diz que não pegou na história da FCC.
Carol dit que vous ne parlez pas de la FCC.
A FCC viu quantas estações tinham as seis ou sete maiores empresas, e usou isso como base.
La FCC s'est servie du nombre de chaînes détenues par les 6 ou 7 plus grandes entreprises et a utilisé ce chiffre.
As pessoas têm de saber que isto da FCC não é uma vitória.
Les gens doivent connaître cette histoire de FCC.
Por que insistes nisto da FCC?
Pourquoi cette histoire de FCC?
Se achamos que a FCC não protege a raia miúda, di-lo.
Si tu penses que la FCC en a après le peuple, dis-le.
Não mandamos na imprensa, e muito menos na FCC.
On ne dirige pas la presse ni la FCC.
Não sei quem protege a FCC, mas vim para cá pela raia miúda.
Je ne sais pas ce que la FCC veut, je suis là pour le petit peuple.
Sei que te apetece dar com um barrote na FCC.
Je sais que tu en as contre la FCC.
O FCC encontrou 169 estações para pagar...
Cent soixante-neuf stations ont eu des contraventions de la FCC...
Ajudo a estimular a economia comprando um carro americano.
Je stimulerai l'économie en achetant une voiture américaine. Ca doit être le FCC qui réagit après l'incident David Hyde-Pierce.
- Muito bem. Aqui vamos. Aquilo são dois porcos a vomitar?
Voici une position évidente, il n'y a pas de négociations, avec les gars qui bossent chez cette putain de FCC.
São da CFC?
Vous bossez pour la FCC?
- É sobre a FCC.
- Non, de la FCC.
- Sabem das novas regras da FCC sobre a posse dos media.
sur la propriété médiatique.
Pronto, estás no ar.
J'appelle le FCC.
Olá, fãs da PTV.
Ah ouais, je connais tout sur le FCC.