Translate.vc / Portuguese → French / Fda
Fda translate French
403 parallel translation
Seis pessoas morreram num acidente com um avião ligeiro, a lei do fundo social pode ser aprovada, e a FDA recebeu um pedido para proibição dos aditivos alimentares.
Six personnes ont péri dans un accident d'avion, la déclaration de solidarité en voie d'être acceptée, et les additifs alimentaires en voie d'être interdits.
A FDA proibiu a venda de Dialozine até novas investigações.
Le gouvernement a interdit la Dialozine en attendant des tests plus poussés.
E depois não seria aprovado pela FDA.
Et puis, ça ne passerait jamais la barrière administrative.
Não foi aprovado pela FDA.
Ce n'est pas approuvé par la FDA.
Vão à Entidade Reguladora FDA. Sempre têm registo das queixas.
Vérifiez auprès de la F.D.A. Ils auront au moins un registre des plaintes.
A FDA diz que apresentou queixa, mas não entregou o questionário.
La F.D.A. dit que vous avez rempli un rapport sans renvoyer leur questionnaire.
Todos os seis médicos que apresentaram queixa na FDA.
Les six médecins ont déposé une plainte auprès de la F.D.A.
Se me permite, a Sra. Kenny é da FDA e examinou o pacemaker.
Si je peux me permettre. Mme Kenny de la F.D.A. Elle a examiné le pacemaker en question.
É impossível lutar com a FDA.
Vous ne pouvez pas vous mesurer à la F.D.A.
O nosso especialista confirmou as análises da FDA.
Notre expert confirme les conclusions de la F.D.A.
Diga-me, no seu papel enquanto inspectora da FDA, aprovou o pacemaker da Bionorm?
Maintenant, Mme Kenny, en tant qu'inspecteur de la F.D.A., avez-vous approuvé les pacemakers BioNorm?
Os conselheiros da FDA pensam que não há provas conclusivas.
Le Comité consultatif de la FDA aux banques de sang est d'avis que les preuves de toute à cette affaire est détuctif.
A indústria de sangue está sobre a jurisdição da FDA que não reconhece que existe uma epidemia porque não há provas da sua origem sanguínea.
Puis-je rappeler que l'industrie du sang est sous la juridiction de la FDA qui selon le Dr Bove, ne reconnaît pas l'épidémie. Parce qu'il n'y a pas de preuve que c'est une maladie hématogène.
Que a FDA exige que se faça o teste da hepatite B por todo sangue antes de usar com doentes.
Je pose la motion que la réglementation de la FDA prescrive le dépistage de l'hépatite B sur tous les produits sanguins avant qu'ils ne soient utilisés sur les patients.
Vou telefonar à FDA.
L'office du contrôle alimentaire.
Estamos nas últimas etapas na aprovação da FDA. Esperei anos por isto!
J'attends l'autorisation de mise en vente depuis des années.
Parece-me que estamos a ter um pequeno problema com a velha FDA, meu grande líder.
On dirait qu'on a un problème avec l'autorisation de mise en vente, patron.
Se eu não conseguir a aprovação da FDA estou arruinado!
Sans l'autorisation pour l'Exthion-B, je suis ruiné.
E agora, com a FDA nervosa, investidores suspeitos, pontas soltas como o velho Kevin perdido por aí numa sarjeta qualquer, esta pode ser a altura para todo esse karma negativo se despenhar nessa tua cabeça suada.
Les autorités sont nerveuses, les investisseurs sont suspicieux. Un problème en suspens, comme ce cinglé de Kevin qui vit dans un taudis, tout ça peut faire que le fruit de tes mauvaises actions risque de s'abattre sur ta tête.
Devemos receber a aprovação da FDA a qualquer momento.
Bref, on attend l'accord du ministère.
A aprovação da FDA não chegou.
On n'a pas eu l'autorisation.
Eles orquestraram isto para não passarem por anos de testes da FDA. - Para comercializarem o medicamento.
Qui a fait ça pour gagner du temps sur ses essais et vendre plus vite.
Depois, vamos a Washington convencer a FDA.
Après ça, on jouera le grand jeu à la FDA.
Não é um químico novato da FDA.
Vous n'êtes pas un chimiste à l'abri.
Não pode ativá-la novamente. Foi proibido de usá-la pelo FDA e pela sua esposa.
Son utilisation t'a été interdite par la FDA et ta femme.
O FDA está aqui?
La FDA est là?
O comité da FDA e eu mesma intimámos o Wayne... a nunca mais usar a máquina de encolher pelo resto da vida.
Mais non. La FDA et moi-même avons interdit à Wayne l'usage de sa machine à rétrécir pour le restant de ses...
Uma mezinha anti-alzheimer... que estavam a tentar fazer passar pela FDA.
Un truc anti-Alzheimer qui ne sera jamais approuvé par les autorités.
Vamos apresentar provas de uma investigação de dois anos conduzida pela FDA, na qual se provou que a nicotina é viciante.
Nous vous présenterons une étude sur 2 ans conduite par la FDA qui prouve que la nicotine rend dépendant.
De tal forma que a FDA agora considera o tabaco uma droga.
A tel point que la FDA a fait réglementer la cigarette comme une drogue.
- Agricultores, que têm de se registar na FDA para o poderem adquirir.
- Des fermiers. Il faut un permis ne serait-ce que pour se le procurer.
Mas a idade dele não cumpre as exigências da FDA.
Il n'a pas encore l'âge requis pour cette opération.
Segundo os critérios da FDA, ele não é um candidato.
Selon les critères officiels, il n'est pas candidat, à ce stade.
Documentos que parecem confirmar o que um antigo cirurgião e actual chefe da FDA tem vindo a dizer.
Des documents qui semblent confirmer ce qu'un ancien directeur de la Santé publique et le directeur de l'Agence Food and Drug Administration avaient affirmé.
Ele veio para um país em desenvolvimento por isso a FDA não pode olhar para ele.
Il est venu dans un pays en développement comme ça le service sanitaire ne viendra pas. Ecoute.
Não, querido. Não preciso de nada para o fim de semana... a menos que a FDA tenha aprovado alguma coisa nova.
Non, chéri. j'ai besoin de rien pour le weekend... à moins que la Santé Publique ait approuvé quelque chose de nouveau.
Certificado FDA para gripes e e uma graduação em sintomas do corpo.
J'ai un doctorat en états fébriles... et symptômes multiples. Et toi, tu as étudié où?
- O uso generalizado está a 10 anos, mas as provas que façamos aqui serão os dados preliminares sobre os que se apoiará mais investigação, até que a FDA a passe.
- Pour de vrai? - Ça se fera sans doute dans 10 ans, mais ces tests vont donner les résultats préliminaires sur lesquels d'autres recherches se baseront, jusqu'à ce que ce soit approuvé par la loi.
- O que é? Tenho uma fonte que diz que a FDA vai aprovar o uso de mifepristone.
La FDA va approuver la mise sur le marché de la Mifépristone.
- RU-486. A FDA é uma agência independente.
C'est une agence indépendante.
O Paulson soube por uma fonte que a FDA vai aprovar o RU-486.
Paulson a appris que la FDA allait autoriser le RU-486.
A FDA é uma agência independente.
La FDA est indépendante.
Ela confirmou. A FDA vai fazer o anúncio.
La FDA compte bien donner son accord.
- E a FDA vai aprová-la?
- La FDA approuve? - Oui.
A FDA vai aprovar o RU-486.
La FDA va autoriser le RU-486.
A C.J. Soube por uma fonte não governamental que a FDA vai anunciar a aprovação do RU-486.
C.J. tient d'une source non gouvernementale... que la FDA va autoriser la mise sur le marché du RU-486.
A FDA vai aprovar o RU-486.
La FDA allait autoriser le RU-486.
A FDA é uma divisão da HHS e, tecnicamente, não é independente.
La FDA dépend de l'HHS et techniquement n'est pas indépendante.
Foi aprovado pela FDA.
Autorisé par le gouvernement.
Não conhecíamos as regras da universidade, por isso mentimos.
... et de stocker l'Expectane pour le jour où la FDA approuvera les tests cliniques. On n'était pas au courant des règles de l'université, d'où le petit mensonge.
Foram aprovadas pela FDA.
Son usage est autorisé.