English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Federation

Federation translate French

1,360 parallel translation
Era o responsável de comunicações no consulado da Federação.
Il travaillait au consulat de la Fédération.
Quando tinha dez anos, meu pai era diplomata da Federação em Invernia II.
Lorsque j'avais dix ans, mon père était diplomate pour la Fédération sur Invernia II.
Bem-vindo, em nome de Bajor e da Federação dos Planetas Unidos.
Bienvenue au nom de Bajor et de la Fédération des planètes unies.
Ele foi alvejado à queima-roupa. - O médico da Federação salvou-lhe a vida.
- Le docteur de la Fédération l'a sauvé.
Se me desses ouvidos, também comias azna ao vapor.
Commandant de la Fédération, vous avez recueilli un dangereux criminel. - Vous devez nous le livrer.
Salteado... rolloped, em fricassé, tudo bem.
J'aimerais une explication sur votre violation de l'espace bajoran et votre menace contre la Fédération. Nous ne vous avons pas menacés.
Podias criar uma estufa com os novos exemplares que trouxermos do Quadrante Gama.
- Major? Je suis l'officier de liaison avec la Fédération.
- Ajudem-nos! - Alguém que nos ajude! - Algo nos está a acontecer!
Je comprends le point de vue cardassien, mais je sais que si la Fédération livre un dissident bajoran aux Cardassiens, cela nuirait à tout ce que j'essaie d'accomplir ici.
A câmara estava fechada. Mais ninguém podia entrar. Ele correu o programa holográfico 101 A de massagem Lauriento.
Je ne crois pas que mes talents seraient très utiles à la Fédération.
Como é que o assassino entrou? Pode ter entrado na câmara holográfica ao mesmo tempo que o Ibudan.
Quelqu'un doit coordonner les relations entre la Fédération et le gouvernement provisoire.
Vou procurar folículos capilares, vestígios de pele ou celulares e fragmentos de ADN.
Aucun étranger. Aucun Cardassien et aucune Fédération.
Avise todas as naves no cais que as partidas serão adiadas, até novas instruções.
Oh oui, le vortex. Moi non plus, je ne veux pas de la Fédération, mais elle est utile, du moins pour l'instant.
A liberdade que as crianças têm na Enterprise não funciona numa estação espacial.
En nous développant, nous pourrons la défendre nous-mêmes. Nous n'aurons plus besoin de la Fédération.
- Não há outra escolha. Ele foi totalmente franco sobre esta investigação.
Vous dites ne pas croire à la Fédération, ou au gouvernement, alors que vous êtes leur marionnette.
Entendo o que sente, mas a decisão mantém-se.
Je ne veux pas de la Fédération ici...
Eu próprio o informarei.
Quand vous aurez pris vos aises au sein de la Fédération, vous n'en sortirez plus.
A única coisa curiosa que descobri foram fragmentos de seofurano perto da unidade de reclamação de matéria.
Si vous espérez que je m'en prenne à la Fédération... Non. La violence, c'est fini.
Na verdade, chegou nesta nave e passou os últimos anos na prisão, entre dissidentes Bajorianos, um dos quais era um cientista preso pelos Cardassianos por conduzir pesquisa experimental em clonagem trifásica.
Il a mis le cap sur la station. Ici le vaisseau de la Fédération Ganges au vaisseau cardassien Aldar.
Porque não ligamos os nossos computadores e acedemos aos ficheiros de Bajor para descobrir um pouco mais sobre a gente e a história deste mundo?
Vous ne ferez que porter tort à Bajor. Plus de vortex, plus de Fédération, ni de Cardassiens.
Com a ajuda da Federação, bajor está prestes a começar a primeira transmissão de energia, a pressão exercida do núcleo fundido da sua quinta lua, jeraddo.
Avec l'aide de la Fédération, Bajor va pouvoir procéder à la première extraction d'énergie du coeur de sa cinquième lune, Jerrado.
Enquanto faz experiências fúteis a Vash está lá em baixo, envolvida em vil comércio e a fazer a ética da Federação retroceder uns 200 anos.
Vash se livre à un commerce vil qui ramène l'éthique de la Fédération deux siècles en arrière.
Cada peça vem com uma declaração de autenticidade da Vash, a melhor perita da Federação em coisas do Quadrante Gama.
Chaque pièce possède un certificat d'authenticité établi par la plus éminente experte de la Fédération.
Sou o Comandante Sisko da Federação Unida de Planetas.
Je suis le commandant Sisko de la Fédération des planètes unies.
Além disso, o Seyetik é uma das maiores mentes da Federação.
Seyetik est l'un des plus grands cerveaux de la Fédération.
Regras cardassianas, regras bajorianas, regras da Federação...
Les règles cardassiennes, bajoranes, les règles de la Fédération...
- De tudo. Bajor, o governo interino, a Federação estar aqui, tudo.
De Bajor, du gouvernement provisoire, de la Fédération ici.
Fomos os capachos dos cardassianos e agora da Federação.
Nous avons servi de paillasson aux Cardassiens, à présent à la Fédération.
Preciso de saber o que a Federação vai fazer quando o nosso objetivo se tornar evidente.
Je dois savoir ce que fera la Fédération une fois que notre objectif sera clair.
Major, eu ouvi dizer que não tem amor pela a Federação. Sou um homem razoável.
Je sais que vous ne portez pas la Fédération dans votre coeur.
O que vai a Federação fazer, Major? O que vai o Sisko fazer?
Que fera la Fédération, major?
Quando a Federação partir...
Une fois la Fédération partie...
Todos os bens da Federação.
Tout ce qui appartient à la Fédération.
Fomos honrados com uma visita de embaixadores da Federação com a missão de investigar a fenda espacial.
Nous avons l'honneur de recevoir la visite d'ambassadeurs de la Fédération venus recueillir des informations sur le vortex.
Trocava-o por um modelo da Federação se pudesse, mas só temos isto.
Je l'échangerais bien pour un système de la Fédération, mais c'est tout ce qu'il y a.
Seria apropriado um embaixador da Federação estar presente nesta ocasião histórica, e como eu me interesso por primeiros contactos...
Il serait approprié qu'un ambassadeur de la Fédération soit présent pour une telle occasion, et comme je m'intéresse aux procédures de premiers contacts...
Há uma escola da Federação aqui, gerida por uma humana, uma fêmea.
Il y a une école de la Fédération ici, le professeur est une humaine.
São aqueles benfeitores da Federação. Sempre a meterem o nariz na vida dos outros.
Ce sont les "bienfaiteurs" de la Fédération... toujours à mettre leur vilain nez dans les affaires des autres.
Daqui Nave da Federação Rio Grande. Estamos a caminho.
Ici le Rio Grande, navire de la Fédération.
A Federação tem estado a fornecer-lhes deuridium mas os novos depósitos não chegam para toda a população.
La Fédération leur fournit du deuridium, mais les dernières quantités fournies sont insuffisantes à satisfaire la population entière.
Como é que meteste as mãos num runabout da Federação, Quark?
Comment vous êtes-vous procuré ce runabout de la Fédération?
Bajor, o governo interino, a Federação estar aqui, tudo.
Bajor, le gouvernement, la Fédération...
A Federação está aqui a convite do governo interino bajoriano.
La Fédération est ici sur invitation du gouvernement bajoran.
Disseram às forças de assalto bajorianas que a Federação é sua inimiga figadal.
Les forces bajoranes pensent que la Fédération est leur ennemie.
A Federação meteu o rabo entre as pernas.
La Fédération a accepté sa défaite.
Se fosse o comandante da Federação, não a teria abandonado tão facilmente.
Si j'avais été commandant de la Fédération, je ne l'aurais pas abandonnée si facilement.
Então, a Federação retirou.
La Fédération s'est retirée.
- Isso é uma mentira da Federação!
- Une invention de la Fédération!
A Federação está por trás disto tudo.
La Fédération est derrière tout ça.
A Federação deixou Bajor oficialmente ontem.
La Fédération a quitté Bajor depuis hier.
A Federação podia aprender sobre hospitalidade com os Ferengi.
La Fédération a de quoi apprendre des Ferengis en matière d'hospitalité.
Aberta. Esta é a nave espacial da Federação Rio Grande, a tentar estabelecer contacto com o planeta Rakhar. Por favor, respondam.
Ici le vaisseau de la Fédération Rio Grande, nous voulons prendre contact avec la planète Rakhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]