Translate.vc / Portuguese → French / Feminine
Feminine translate French
936 parallel translation
Ichabod encontrava diversas formas... de aumentar as suas pequenas receitas... e ao mesmo tempo... despertar o interesse cultural na pequena aldeia.
- DINER EX CELLENT - Il arrondissait les fins de mois - CHORALE FEMININE et, en même temps, éveillait l'intérêt culturel du petit village endormi.
Waris Dirie foi a primeira mulher a falar publicamente da Mutilação Genital Feminina e a atrair a atenção para o problema.
Waris Dirie a été la 1re femme à aborder publiquement la mutilation génitale féminine et elle a attiré l'attention sur ce sujet.
Desde então, a mutilação genital feminina foi oficialmente proibida em muitos países.
Depuis, la mutilation génitale féminine a été interdite dans plusieurs pays.
Aqui você deve trazer à cena toda arte da sedução feminina.
A ce moment, tu dois mettre en jeu tout l'art de la séduction féminine.
Ou seja lá o que for que o faz ter tanto sucesso entre as mulheres.
Ou ce qui vous rend si irrésistible auprès de la gente féminine.
Foi pura vaidade feminina.
Juste de la vanité féminine.
É óptima para a página feminina.
Oui, pour la page féminine.
Não tente ensinar psicologia feminina... mas devo acrescentar humildemente, claro...
Je ne veux pas vous apprendre Ia psychologie féminine, - mais je peux ajouter humblement...
Mas é para raparigas.
C'est une université féminine!
Não, Hildy, tu sabes que eu não a faria bem.
Je ne peux pas. Il faut une plume féminine.
Que te diz a tua intuição feminina acerca dela?
Ton intuition féminine te dit quoi?
- Algo na Lingerie feminina?
- Dans la lingerie féminine?
Preciso fazer compras para minhas filhas. Bem, preciso da ajuda de uma mulher.
J'ai des achats à faire pour mes filles... et j'ai besoin d'une aide féminine.
Um toque feminino.
La touche féminine.
Queres dizer, do toque feminino?
D'une présence féminine?
Devia ter um toque feminino.
Ça aurait besoin d'une touche féminine.
Como deve saber a maioria dos clientes deste Dept. são mulheres.
Vous vous en doutez, notre clientèle est surtout féminine.
Não tens muita fé na estabilidade das mulheres.
Vous n'avez pas confiance dans la constance féminine!
A beleza feminina deixa-me triste.
La beauté féminine m'inquiète et me rend triste.
Xerife, a mim parece-me que... não deve conhecer o orgulho de uma mulher.
Shérif, si vous voulez mon avis vous n'entendez rien à la fierté féminine.
Curiosidade de mulher. Porque não se casou?
Ce n'est que de la curiosité féminine, mais pourquoi tu ne t'es jamais marié?
E como é que o "Marcha da Georgia" encarou a ideia de ir com a "Calças de Ferro"?
Comment a-t-il pris cette intrusion féminine dans sa patrouille?
Digamos que fui demasiado sensível... O facto dela ser tão jovem, tão feminina e tão indefesa.
Disons que j'ai mal réagi en voyant... qu'elle était si jeune, si féminine et sans défense.
Agora, as mulheres assumem o comando.
Maintenant, la gent féminine est aux contrôles.
Tudo o que precisa é de um toque feminino
Il a juste besoin d'une touche féminine.
Um toque feminino?
Une touche féminine?
É apenas uma sensação, intuição feminina.
Ce n "est qu" un sentiment, l " intuition féminine.
A minha intuição feminina por uma cama.
Mon intuition féminine contre un lit pour ce soir.
- Menina Fremont, a intuição feminina vende revistas.
- Écoutez, Mlle Fremont. Ces histoires d'intuition féminine aident à vendre les magazines.
Não sei quantos anos perdi a seguir pistas baseadas na intuição feminina.
J'ai perdu des années à suivre des pistes fondées sur l'intuition féminine.
Deixemos o departamento de psicologia feminina responder a isso.
Laissons la psychologie féminine répondre à ça.
Aquelas que são jovens comprometidas, noivas... e especialmente aquelas que são mães, mulheres... de todos os estratos sociais e idades... em tempos como estes devem esquecer que nasceram... para fornecerem amor e carinho, devem esquecer... a vossa frágil natureza feminina e gritar "não"... àqueles que vendem armas, têm que respondes às mentiras... reaccionárias dos profetas da desgraça e a uma só voz... gritarem do fundo dos vossos corações de mães e esposas.
Vous les jeunes filles, vous les fiancées, vous les épouses, et surtout vous les mères, vous toutes, de toutes extractions et de tous âges, oubliez que vous n'êtes nées que pour la douceur et l'amour. Oubliez votre fragile nature féminine, et criez non à la face des marchands de canons. Répondez aux mensonges des prophètes réactionnaires par un cri unanime surgi de vos coeurs de mères et d'épouses.
Muito bem camarada, estamos orgulhosos de a ter entre nós... para reorganizar a secção feminina.
Bravo, camarade. Nous sommes fiers d'accueillir la nouvelle organisatrice de la section féminine.
Em higiene feminina.
En Hygiène Féminine.
Bem me parecia que o Robby tinha uma faceta feminina encantadora.
Je trouvais que Robby avait mis une jolie touche féminine à la décoration.
Aqui está. 93 centímetros de esmero feminino.
La voilà. 93 cm de beauté féminine.
A Joy gostaria de ser a rapariga mais importante do espectacuÉo.
Joy aimerait sûrement être la vedette féminine du spectacle.
Médicos! Eles proibiram-me o álcool, tabaco e companhia feminina.
Ils m'ont interdit l'alcool, le tabac et la gent féminine.
Roy, aqui tens o artigo da Federação de Mulheres.
Roy, voici l'article sur la Fédération féminine.
Primeiro, passa pela típica reacção feminina de indignação, depois indiferença, depois indigestão, depois insónia.
Elle traversera d'abord une crise d'indignation typiquement féminine. Puis elle passera pas l'indifférence, l'indigestion, et l'insomnie.
O toque feminino.
C'est la touche féminine.
- Intuição feminina.
- Mon intuition féminine.
Os homens poderão desforrar-se de séculos de maus tratos femininos.
Les hommes pourront se venger des siècles d'oppression féminine.
Sim.
C'est la touche féminine, Rafe.
A moda das mulheres?
La mode féminine?
A intuição de uma mulher é a melhor amiga do homem.
L'intuition féminine est la meilleure amie de l'homme.
Não lhes interessa a companhia feminina.
Ils ne s'intéressent pas à la compagnie féminine.
Washington deve ter pensado que precisavam aqui dum toque feminino.
Washington a pensé qu'une présence féminine vous serait bénéfique.
Gostava de pôr um vestido luxuoso, resplandecente e sentir-me muito feminina.
Je voudrais mettre une jolie robe, toute chatoyante, me sentir féminine.
Faz de si uma mulher.
Et féminine.
Trabalhos de casa?
La Frigidité féminine?