Translate.vc / Portuguese → French / Fer
Fer translate French
4,503 parallel translation
Tipo, estamos a falar de detalhes aleatórios de trabalho de rastreio no caminho da longa ilha de 1988.
En fait, nous sommes en train de parler de détails fortuits à propos de travaux sur les chemins de fer de Long Island in 1988.
Estou a falar a verdade, que Deus me castigue.
Croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer.
Um, dois, três, quatro, declaro luta ao polegar.
Un, deux, trois, bras de fer chinois.
Ataca.
Attaque au fer.
Se não são o Espantalho e o Homem de Lata.
Si ce n'est pas l'Épouvantail et le Bûcheron en fer blanc.
Um espantalho, um Homem de Lata e um Leão?
Un épouvantail, un bûcheron en fer blanc, et un lion?
Este terreno é uma oportunidade pode duplicar o investimento num mês, sobretudo por causa da expansão do caminho de ferro.
Ce terrain est une opportunité et on peut doubler la mise en un mois, surtout avec l'expansion du chemin de fer.
E eu escolhi ta-er sah-fer.
J'ai choisi ta-er sah-fer.
É de ferro, não é?
C'est du fer, n'est-ce pas?
Doom governa tudo com mão de ferro.
Fatalis régit tout avec une poigne de fer.
E tu ficas a ver o Percy "Punho de Aço" Bishop mandar-me ao chão?
Donc vous restez là à regarder Percy'Poigne de fer'Bishop me rouait de coups dans la boue.
A Louisa não foi a única com quem se confrontou.
Louisa ne serait pas la seule à croiser le fer avec elle.
- T.J. está a ser criado com os punhos de ferro de um tirano.
T.J. a été élevé par la main de fer d'un tyran.
E, às vezes, é preciso um punho de ferro.
Et parfois tu as besoin de la main de fer.
Talvez a moldura de ferro seja um mapa.
Peut-être que le cadre de fer est une carte.
Mais ou menos como um caminho-de-ferro subterrâneo.
Un peu comme un chemin de fer clandestin.
Têm de perceber. O Wellington trata da família com rigidez.
Il faut savoir que Wellington dirige sa famille d'une main de fer.
Boa estratégia de ataque.
Bonne manière d'attaquer pendant que le fer est vulnérable.
South Homan com a 75ª.
Accident de chemin de fer.
Olhem só, óxido de ferro, enxofre, urânio, tório, cálcio, potássio, uma pitada de dióxido de silício.
Regardez ça : de l'oxyde de fer, du soufre, de l'uranium, du thorium, du calcium, du potassium, un brin de dioxyde de silicium.
Toda esta confusão com a Tara...
Ce bras de fer avec Tara...
Traços de liga de ferro-carbono.
Maintenant, traces d'alliage fer-carbone.
Ontem à noite, estavas no caminho-de-ferro ou algo parecido?
Étais-tu au chemin de fer la nuit dernière?
Sabor forte de ferro.
Forte saveur de fer. Est-ce fait avec du foie?
Os rebites do "Homem de Lata".
Le rivet du Bûcheron en fer blanc.
Um deles era um rebite que o "Homem de Lata" tinha entre os olhos e que ninguém tinha visto há 50 anos.
Un de ceux-ci étant que l'homme en fer blanc avait un rivet entre les yeux que personne n'avait vu en 50 ans.
Prefiro chamar-lhe ferro de Gronckle.
Je préfère appeler ça fer de Gronk.
Toda a cidade ouviu falar do ferro de Gronckle, e querem todos qualquer coisa. Este ferro de Gronckle vai ser óptimo no meu escudo.
La ville entière a entendu parler du fer de Gronk de Bouledogre, et ils en veulent tous une part.
Estamos a ficar sem ferro de Gronckle, Fishlegs.
On va être à court de fer de Gronk, Varek.
Está bem, não sei qual é a rocha que faz o ferro de Gronckle.
Okay, très bien, je ne sais pas quelle roche fait le fer de Gronk.
Brilhante, como um ferro de Gronckle.
Brillant, comme le fer de Gronk.
Querem o ferro de Gronckle?
Vous voulez du fer de Gronk?
Vão ter o ferro de Gronckle.
Et voici du fer de Gronk.
Deve ter sido uma combinação de rochas que fez o ferro de Gronckle.
Ça doit être une combinaison de roches qui fait le fer de Gronk.
Se usarmos a nossa força feminina, inteligência com graciosidade, força com uma vontade férrea, nenhum homem nos assustará em nossa casa.
Si nous incarnons notre pouvoir féminin l'intelligence avec grâce, la force avec une volonté de fer, aucun homme ne pourra nous faire trembler dans notre maison.
Sabem, em vez de missangas e cola, podem usar o meu ferro de soldar.
Tu sais, au lieu des perles et de la colle, vous pourriez utiliser mon fer à souder.
Um pouco de excesso de ferro.
juste un excès de fer.
Sam, parque dos comboios ou segurança?
Chemin de fer ou garde de sécurité?
- Parque dos comboios.
Chemin de fer. ... Les trains.
Acho que agora não vai processar a ferrovia.
J'imagine qu'il ne poursuivra pas le chemin de fer maintenant.
O Senador liderava uma investigação, do Exército de Libertação de Pessoas da China,
Le Sénateur est le fer de lance d'une enquête concernant l'Armée Populaire de Libération Chinoise.
Dona de ações de minas, investiu em caminhos de ferro.
Elle a investi dans les mines et les chemins de fer.
Sua cor vermelha vem da grande quantidade de óxido de ferro, ou seja, ferrugem, que está espalhada por todo o planeta e sua atmosfera.
Sa couleur rouge provient du taux élevé d'oxyde de fer, aussi appelé rouille, qui s'étend sur la planète et dans son atmosphère.
Se escolheres lutar comigo, vou fazer-te lembrar que casaste com um soldado.
Si vous choisissez de croiser le fer avec moi, je vous ferai vous souvenir que vous avez épousé un soldat. Je vous répondrai de front. Oui?
Estrela, trevo, ferradura.
Qu... Étoile, trèfle, fer à cheval.
Johnny, não te armes em gangster porque eu juro que fiz o que podia para te ajudar.
Pas la peine de faire ton gangster. J'ai essayé de vous aider, croix de bois, croix de fer.
É um peça do monopólio.
C'est le fer du jeu de Monopoly.
Au, havia um punho de ferro dentro dessa luva de veludo.
Ouch, il y avait une main de fer, dans ce gant de velours.
Uma : ele reina com um ceptro de ferro sobre as nações.
Un : iI gouvernera les nations avec un sceptre de fer.
Esta é uma referência ao Antigo Testamento onde, claramente, é Deus quem governa sobre as nações com um cetro de ferro.
cela fait référence à l'Ancien Testament où clairement, c'est Dieu qui règne sur Ies nations avec un sceptre de fer.
Com um olhar determinado
Avec une volonté de fer