English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ferengi

Ferengi translate French

453 parallel translation
Diário do Capitão, Data estelar 41235.25.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 41386.4. Nous poursuivons un vaisseau identifié comme étant Ferengi.
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
Cet incident repéré par les scanners devrait enfin nous permettre d'arraisonner un navire de la flotte Ferengi.
O rapto foi realizado de acordo com os nossos costumes como puderam ver.
Enterprise appelle Ferengi, répondez. Votre laideur me choque à nouveau.
Um monge, um clone e um Ferengi decidem ir jogar bowling juntos...
Un moine et un fonctionnaire, vont au bowling...
Nem que a tenhas construído à mão com peças de um cargueiro Ferengi.
Vous pouvez aussi bien l'avoir bâti de vos propres mains.
Talvez a vossa capacidade telepática não tenha efeito devido à estrutura anómala do cérebro Ferengi...
Cet échec de vos pouvoirs télépathiques est dû à la conformation spécifique du cerveau des Ferengis...
Sou DaiMon Tog da nave Ferengi Krayon.
DaiMon Tog du vaisseau ferengi, Krayton.
Depois daquele horrível Ferengi me ofender, precisava de relaxar.
Après les inconvenances de ce vilain gnome, je reprends mes esprits.
Viste com que tom me falou aquela pequena criatura?
Comment imaginer qu'un grotesque Ferengi ose me parler de la sorte?
Pelo cheiro, eu diria que estamos a bordo duma nave Ferengi.
D'après l'odeur, à bord d'un vaisseau ferengi.
Os Ferengi não podem fazer isto. Vocês são oficiais da Frota.
Mais vous êtes des officiers de Starfleet.
O Tog não deve ter lido o capítulo do livro do protocolo Ferengi.
Tog ne doit pas être au courant de cette interdiction.
Este Ferengi tem mandíbulas de ferro.
Ce Ferengi a une mâchoire d'acier.
Não é nativa de Betazed, mas de Lapa IV, um planeta Ferengi.
Elles ne poussent pas sur Bétazed, mais sur une planète ferengi.
A nave Ferengi é quase tão rápida quanto a Enterprise.
Le Krayton est rapide.
Sem o código, não poderemos identificar uma nave Ferengi específica.
Sans code, impossible de savoir si un signal provient du Krayton.
Capitão, acho que há um padrão na interferência da mensagem Ferengi.
Je suis sûr d'avoir reconnu quelque chose dans un des messages...
Também há uma nave ferengi e não notaram nada estranho.
Un vaisseau ferengi ne fait état d'aucun phénomène étrange.
Os breen, os ferengi...
Les Breens, les Ferengis...
Sei que estava muito unido a ele, mas nem sequer sabemos se vive.
Nous avons tout juste réussi à retourner sur le cargo ferengi. - Il ne fallait rien tenter.
Nós não somos afiliados a Aliança Ferengi.
En utilisant la surprise, on peut avoir un avantage tactique. Un avantage tactique?
Você está usando-os como trabalhadores escravos.
Nous ne sommes pas affiliés à l'Alliance Ferengi.
A Aliança Ferengi negou qualquer conhecimento desses renegados.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 46236.3.
Com a operação das minas terminadas e nossa tripulação a bordo, nós podemos direcionar nossa atenção para outros problemas.
Nous avons arrêté Lurin et ses hommes. L'Alliance Ferengi a nié avoir connaissance de ces renégats.
Há uma tradição legal Ferengi de acusar outros para reduzir a pena.
Les Ferengis aiment négocier.
Computador, vamos começar com um starduster ferengi, por favor.
Ordinateur, commençons par un jus de nectar étoilé.
Há um velho provérbio ferengi,
Il y a un dicton ferengi qui dit :
Você subestima o sistema imunológico ferengi comandante.
Vous sous-estimez le système immunitaire des Ferengis.
Relaxe, eu servi num cargueiro ferengi por oito anos.
J'ai servi sur un vaisseau cargo ferengi pendant huit ans.
Disse-lhe que usaria o fato e entreteria os apostadores, mas que guardasse as suas mãos ferengi para ele.
Que je porterais le costume et divertirais les joueurs, mais qu'il garde ses sales pattes de Ferengi.
Vê, cá está, em alfabeto ferengi.
C'est écrit ici, en caractères ferengis.
Claro que os Ferengi, quando não gostam das regras, simplesmente mudam-nas.
C'est vrai que les Ferengis n'obéissent pas aux règles, ils les changent, eux.
É uma moda ferengi de que nunca ouvi falar?
Serait-ce un accessoire de mode ferengi que je ne connaîtrais pas?
- Yeto, vai buscar o ferengi.
- Yeto, trouve le Ferengi.
Vocês, ferengi!
Les Ferengis!
Ferengi idiota!
Stupide Ferengi!
Mas as orelhas dos ferengi são muito sensíveis.
Mais les oreilles des Ferengis sont très sensibles.
Num ferengi, isso pode ser fatal.
Ce qui peut être fatal.
Tudo o que sabes sobre mulheres, aprendeste com um rapaz ferengi.
Tu as tout appris d'un jeune Ferengi.
Que recipiente bonito. Há um ditado ferengi que diz :
Quelle jolie boîte.
Não fiz nada nas últimas seis horas a não ser comer feijões ferengi e ver pessoas a jogar jogos infantis.
En six heures, je n'ai fait qu'avaler cette mixture ferengie en regardant des jeux puérils.
Não se meta nisto, Comandante. Conheço estes ferengi. Vendiam a própria carne e o sangue por um groat Cardassiano.
Les Ferengis vendraient père et mère pour un sou cardassien.
Os ferengi podem empregar bajorianos para os piores trabalhos.
Les Ferengis ont le droit d'employer des Bajorans pour travailler.
Eu até gosto daquele pequeno ferengi.
J'aime bien ce petit Ferengi.
O ferengi agarra-se à vida como se fosse latinum de ouro maciço.
Le Ferengi s'accroche à la vie comme à du latinum plaqué or.
Eu não coloquei sequer um pé na ponte, Capitão.
Vaisseau Ferengi, attention.
Era considerado extremamente heróico.
Vaisseau Ferengi, nous attendons votre réponse.
A conselheira Troi acredita que ele é capaz de matar.
Et la tête de nos officiers en prime, comme le prévoit le code Ferengi.
Combatentes, aguentem as vossas posições.
Aucune femelle, humaine ou Ferengi ne donne d'ordre à Mordoc. Soumets-toi!
e eu declaro essa nave perdida e aberta a reivindicação de acordo com o código de resgate Ferengi.
Montez là-dessus. Allez!
O Ferengi fez o papai desligar o computador principal.
- Alors fiston, ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]