English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Festa

Festa translate French

31,584 parallel translation
Eu estava levando-a para uma festa da fraternidade, e um cara com um sotaque tiro o carro e arrastou-a para longe.
Je l'emmener à une fête de fraternité, et un mec avec un accent a tiré sur la voiture et l'a emmené.
Talvez ele esteja à procura de sua próxima festa assassinato.
Il cherche peut-être sa prochaine fête meurtrière.
Aposto que perdi uma festa e tanto.
Je suis sûr que j'ai loupé une putain de fête.
Aquela festa foi de arromba.
Yo, cette fête était super.
Junta-te à festa!
Rejoins la fiesta.
Há festa?
- C'est une fête?
Esta é a tua festa de despedida, cabra.
C'est ton enterrement de vie de jeune fille!
Todos os anos, o King organiza uma enorme festa.
Chaque année, King donne une sacrée fête.
A autenticidade de uma velha amizade acima de 4 numa festa destas deu ótimos resultados nas simulações que fizemos.
L'authenticité de notre lien, plus une assemblée de ce calibre, influençaient à merveille toutes nos simulations.
Vocês vão ficar cá esta noite, como uma pequena festa do pijama.
Vous, les gars, restez ici ce soir, un peu comme une soirée pyjama.
Lembram-se da festa de anos da Denise Jenkins no ringue, quando ela apareceu de extensões, armada em Whitney Houston?
Vous vous souvenez de l'anniversaire de Denise Jenkins à la patinoire? Et qu'elle a débarqué avec ce tissage en pensant être Whitney Houston?
Grande festa de aniversário. Sim.
Grosse fête d'anniversaire.
Felizmente, saiu hoje do hospital ou teríamos cancelado a festa de anos.
Une chance qu'elle soit sortie de l'hosto aujourd'hui ou adieu la fête d'anniversaire.
Aprecia a festa.
Profite de la fête. Prend ton temps.
Bem, mas a festa é excelente, a comida, a Anna, as bebidas...
Sympa, la fête. La bouffe, Anna, les boissons, pur fun.
Hermann, vamos fazer uma festa de eleição no Molly's.
Aussi, Hermann, on fera une fête pour l'élection au Molly's.
Vais vencer e iremos fazer uma festa.
Tu vas gagner et on va donner une fête.
Tive problemas com o aluguer do Barney para a festa da Annabelle.
J'ai des problèmes avec le Casimir que j'ai loué pour l'anniversaire d'Annabelle.
Stella, não posso contratar o teu ex quebrado para a festa da minha única filha.
Je ne peux pas engager ton ex pour l'anniversaire de ma fille.
Uma menina desaparecida da casa do lago dos pais em North Kenwood durante uma festa.
Une petite fille égarée loin de la maison de ses parents près d'un lac de North Kenwood pendant une fête.
- Festa de crianças?
Fête enfantine?
Se esta festa for a prova, então eu irei...
Si cette fête le prouve, alors je...
Eu fui ás festa de convívio, transmiti a mensagem.
J'ai assisté aux cocktails, j'ai transmis le message.
O Grant sabia que para poder tocar músicas na festa da Annabelle, ele tem de estar presente?
Grant sait qu'il doit jouer de la musique à la fête d'anniversaire d'Annabelle, où il est sensé être actuellement?
Não foste à festa de aniversário.
Tu as oublié la fête d'anniversaire.
Parece que já começaste a festa.
On dirait que tu as déjà commencé la fête.
Eu estava numa festa, conheci um tipo, levei-o para casa, e quando ele tirou as calças... O meu queixo bateu no chão... e aquilo também.
Oui, j'étais à une fête, j'ai rencontré un gars, je l'ai ramené à la maison et quand il a baissé son pantalon... ma mâchoire en est tombée par terre, tout comme son... truc.
Parece uma festa porreira.
On dirait une fête sympa.
Mas isto não faz nenhum sentido, num minuto ele tenta matar-te, no outro, o quê? O tipo quer uma cerveja e dar uma festa de palavras cruzadas?
Juste n'a pas de tout sens, pourtant, une minute qu'il essaie de vous tuer, les prochains, que... le type veut avoir une bière et un parti du mots croisés?
E ele não veio de uma festa com disfarces.
Croyez-le ou non, il ne rentrait pas d'une fête costumée.
Não vi o que estava a acontecer na minha festa, mesmo debaixo do meu nariz, e depois quando foi ameaçado, Coloquei os meus sentimentos pessoais antes do bem do país.
Je n'ai pas vu ce qu'il se passait juste sous mon nez, et quand j'étais effrayé, j'ai mis mes sentiments personnels de côté face au bien du pays.
Responsável, sóbria, sempre disponível. Nunca dizia nada, nunca fui a uma festa, nem saltei para uma piscina. Nem nunca aprendi a nadar.
Responsable, sobre, toujours en service, jamais parlé fort, jamais été à une fête, jamais sauté dans une piscine, jamais appris à nager.
Agora é uma festa.
Que la fête commence.
Achas bem apareceres na festa de alguém sem seres convidado?
Vous trouvez ça judicieux d'aller à une soirée où vous n'êtes pas invité?
Lembraste de o ter visto lá, na noite na festa?
Vous souvenez-vous l'avoir vu à la fête, cette nuit-là?
Viu-me na festa pensou que tinha ido
Vous m'avez vu à la fête.
É mesmo do Crowley abandonar a festa quando ela está a começar.
C'est bien Crowley, se sauver juste au moment où la fête commence.
Não imaginava que fosse uma festa tão grande e então...
Je m'attendais pas � une soir � e avec autant de monde.
Isto é uma festa.
Tu es � une f � te.
Percebes que acabaste de acusar a polícia de ser corrupta na festa de gala deles?
Tu réalises que tu viens juste d'accuser le département de police d'être corrompu au gala de la police?
De acordo com a Gideon, há uma festa de cocktails na Columbia esta tarde.
D'après Gideon, il y a une soirée cocktail à Columbia ce soir.
Festa de cocktails?
Une soirée cocktail?
Nunca fui a uma festa de tótós antes.
J'ai jamais été à une fête d'intellos.
- Festa dew tótós.
- Fête d'intello.
Os tipos daquela festa queriam que fizesses uma bomba atómica para o "zé Fuhrer."
Le gars à la fête voulait que vous lui fassiez une bombe atomique pour "ze Fuhrer."
É difícil concentrar-me em como és charmoso quando o teu hálito cheira a uma casa de banho numa festa.
C'est très dur de se concentrer sur ton charme quand ton haleine sent les odeurs de W.C.
As meninas tinham ido à festa de aniversário de uma amiga, e a Lizzie roubou o saquinho-prenda à Josie.
Les filles était à une fête d'anniversaire et Lizzie a pris le sac de friandises de Josie.
Toca a animar a festa, meninas!
On continue la fête, les filles!
- Como é que faço isso? Isto não é uma festa de chá.
Je ne connais pas les allées et venues de tous les prisonniers en tout temps.
- Eu comecei a tocar, sabe... Para compor algumas músicas para a festa... E as músicas...
- J'étais bloqué pour trouver des chansons pour la fête d'anniversaire et des chansons, je te le dis, ces chansons réelles, ont enfin jailli.
Convidamo-lo para a festa.
Les inviter à la fête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]