English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fiancé

Fiancé translate French

2,917 parallel translation
Sophia, quanto tempo procurou seu noivo antes de o acharem?
Sophia, combien de temps as-tu cherché ton fiancé - avant qu'ils le trouvent?
Carol, eu nunca perderia nenhum dos teus jantares para conhecer o noivo.
Je ne raterais jamais un dîner de présentation de ton fiancé.
Mais valia verem uma revista de noivas, manchada por lágrimas enquanto devoram a caixa de chocolates que enviaram vocês próprias para o trabalho como sendo do vosso "noivo" que nunca ninguém conheceu.
T'es tout a fait du genre a lire au bord des larmes un magazine de mariage en avalant la boite de chocolat que tu t'es envoyer au travail pretendant que ca vient de ton "fiancé" que personne n'a jamais vu.
Ok, quando o teu "noivo" Gerard voltar de curar palatos fissurados no Peru, podias tirar uma foto de vocês dois juntos, e aí acreditarei em ti.
Okay, quand ton "fiancé" Gerard reviendra apres avoir réparer les failles des murs du Perou, tu pourrais prendre une photo de vous deux, et a ce moment la je te croirais.
O tipo é nota 2.
Et sa fiancé?
- Abi, tem noiva?
- T'es fiancé?
É uma das vantagens de ter um noivo no FBI.
Un des avantages d'avoir un fiancé avec les fédéraux.
Ela tem uma relação muito complicada com a família dela, perdeu contacto com os amigos, mas sei que gostaria de ter alguém lá, por isso estou a fazer um esforço, a ser um bom noivo. Estou a tentar ajudar a corrigir as coisas.
Tu connais son passé compliqué avec sa famille, elle a perdu de vue ses amis, mais elle aimerait avoir quelqu'un, donc je m'efforce, en tant que fiancé modèle, d'arranger les choses.
O noivo dela quer reunir a antiga equipa.
Son fiancé veut réunir l'équipe.
Vives com um casal de noivos.
Tu habites avec un couple fiancé.
O Matthew está noivo.
Matthew est fiancé.
Se o meu noivo tiver algo que se assemelhe ao vigor do seu irmão...
Si mon fiancé a un peu de la vigueur de son frère...
O filho do Papa Bórgia ficou noivo da filha do Rei Ferrante.
Le pape Borgia a fiancé son fils à la fille du roi Ferrante.
Preparávamos o jantar com o Jack, o meu noivo, quando aconteceu.
On cuisinait ensemble avec Jack, mon fiancé, et c'est arrivé.
Achou que eu estava a atacar a Lara e o noivo dela.
Elle pensait que j'attaquais Lara et son fiancé.
Sabem que parte achei o máximo? Quando insinua que não conheço o meu noivo tão bem como ela.
C'est hilarant, qu'elle dise mieux connaître mon fiancé que moi.
Conheci o noivo da sua irmã, ontem.
J'ai rencontré le fiancé de votre soeur.
O vosso noivo é velho, Francesca?
Votre fiancé est-il âgé?
Para tua informação, estou emotiva porque o meu namorado me deixou na semana passada por ser... demasiado emotiva!
Si vous voulez tout savoir, je suis émotive parce que mon fiancé vient de me larguer parce que je suis trop émotive.
Se quer que vá com Lady Mary quando se casarem, é muito gentil, mas o meu noivo, Mr. Bates, trabalha aqui e não creio que...
Si vous me demandez de venir travailler pour vous, je suis très flattée, mais mon fiancé, M. Bates, travaille ici, et...
Costumava pensar que o apaixonado da Mary era um mau partido, mas comparado com isto, é quase um Habsburgo.
Je pensais que le fiancé de Mary ne convenait pas. Mais comparé à lui, c'est un Habsbourg.
Estava só a mostrar ao meu noivo um pouco do campo antes do casamento.
Je montrais à mon fiancé la campagne, avant notre mariage.
Estava precisamente a dizer ao meu noivo que o meu pai teve um amigo que viveu aqui.
Je disais à mon fiancé qu'un ami de mon père - vivait ici, en fait.
Bem, se o seu noivo não se importar de me dar uma mãozinha.
Si votre fiancé pouvait me donner un coup de main.
Namorado violento?
Un fiancé violent?
Tirei 3 meses de licença para caçar o homem que matou o meu noivo, pelo que sei a CIA não aprova esta coisa de vingança pessoal.
J'ai pris trois mois pour traquer le tueur de mon fiancé. La CIA est pas très fan des gens lancés dans une vendetta.
Meu noivo passou o dia como o Salvador teria, ajudando os necessitados.
Mon fiancé passa la journée à agir comme le Sauveur, à aider ceux qui étaient dans le besoin.
Quem explodiu este carro é o mesmo homem por trás da morte do meu noivo e dos teus pais.
La personne qui a piégé cette voiture est la même qui a tué mon fiancé et tes parents.
Estás noivo?
Tu es fiancé?
Era o meu noivo.
C'est mon fiancé.
Desejas enterrar o seu noivo.
Vous souhaitez enterrer votre fiancé.
Matei o meu próprio noivo.
J'ai tué mon propre fiancé.
O teu noivo continua a não saber de nada?
Ton fiancé ne sait rien?
O nosso cliente mais recente, e está noivo.
Notre nouveau client, il est fiancé.
Parece que o noivo em terra tinha um rival no mar.
Attends. On dirait que le fiancé sur terre avait un rival sur la mer.
Porque o noivo terminou com ela e tem o aluguer atrasado uma semana.
Son fiancé vient de la quitter, et elle a un retard de loyer.
- E uma raça melhor de noivo.
- Un meilleur fiancé.
Estiveram noivos.
Ex-fiancé.
Um duplo revés... Ela perdeu o emprego e o noivado em duas semanas.
Quelle poisse, perdre son job et son fiancé en deux semaines.
Pois, eu também estou. E eu estou mais furiosa, se é que isso é possível. Posso perder o meu emprego por causa disto.
Ouais, parce que moi je le suis et je suis encore plus furieuse, si c'est possible je peux perdre mon travail à cause de ça je peux perdre mon fiancé!
Se não acreditas em mim, devias perguntar ao teu noivo.
Si tu ne me crois pas, demande à ton fiancé.
Terei sempre razão sobre o Charles Bartholomew Bass, e agora que provei ter feito a escolha certa com o Louis, amanhã poderemos voltar à minha semana tranquila de mimos pré-natais, antes de receber em casa o meu noivo de braços abertos.
J'aurai toujours raison à propos de Chuck. Maintenant que je te l'ai prouvé, nous pourrons reprendre ma semaine de bichonnage en prévision du retour de mon fiancé chéri.
Está a dizer que quer que o seu noivo seja mais como o Chuck?
- Vous aimeriez que votre fiancé ressemble plus à Chuck?
Como posso escolher o meu bolo de casamento quando o meu noivo perdeu toda a sua doçura?
Comment choisir un gâteau avec un fiancé devenu amer?
Vejo que o noivo também está cá.
Je vois que le fiancé est là aussi.
Não sou o noivo.
Je ne suis pas le fiancé.
Se eu não estivesse noivo da Bernadette, poderia ter sido eu.
Hé, si je n'étais pas fiancé à Bernadette, ça aurait très bien pu être moi. Même Sheldon serait passé avant toi, et il n'a peut-être même pas d'organes génitaux! C'est ça.
No jardim de infância, eu ia casar com o Jason Sorensen durante o recreio. Mas quando saímos, ele tinha-se casado com Chelsea Himmelfarb.
À la maternelle, je devais me marier avec Jason Sorensen à la récréation, mais le temps que ma classe sorte, il était déjà fiancé avec Chelsea Himmelfarb.
- Tudo bem, é o meu noivo.
C'est bon, c'est mon fiancé.
O meu noivo estava na equipa.
Mon fiancé était dans l'équipe.
Mas sabes qual foi a pior parte?
J'ai perdu mon fiancé, ma carrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]