English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fier

Fier translate French

8,993 parallel translation
Deve estar muito orgulhoso dele.
Etre tellement fier de lui. Jamal est...
Estou muito orgulhoso de ti!
Je suis très fier de vous!
Estou orgulhoso de ti.
Je suis fier de toi.
Só não sei se confio no dono do telemóvel.
J'ignore si je peux me fier à son propriétaire.
Que percebo porque fez o que fez, e que estou orgulhoso dele, não importa o que aconteça.
Que je comprends pourquoi il a fait ce qu'il a fait et que je suis fier de lui quelles que soient les conséquences.
- É alguém em quem possamos confiar?
- On pourra s'y fier?
Vocês já se prestaram um serviço enorme.
Vous vous rendez déjà un fier service.
Eu quero que tenhas orgulho em mim.
Je veux que tu sois fier de moi.
- Eu tenho orgulho em ti.
Je suis fier de toi.
Já percebemos, ela é um génio, e o senhor é um pai orgulhoso.
On a compris... c'est un génie et vous êtes un père fier.
Já percebemos. Ela é um génio, e o senhor é um pai orgulhoso.
C'est un génie et vous êtes un père fier.
Do topo do vulcão, numa ardente erupção de fumo e cinzas. Mas estas explosões nas quais o magma é...
Du sommet du volcan, dans un fier panache de fumée et de cendres, mais ces explosions dans lesquelles le magma est...
Bem, estou muito orgulhoso de ti.
Je suis fier de toi.
Podes ir-te embora daqui sabendo disso.
Tu peux partir en étant fier.
Fiquei orgulhoso.
J'étais fier. Torsin Deck.
Ele pode seguir com isso para a frente porque é muito orgulhoso para desistir.
Il peut persévérer dans cette voie parce qu'il est trop fier pour laisser tomber.
Não sei, meu, se fosse eu, teria orgulho dessa merda, entendes?
Je sais pas, mec, si c'était moi, je serai fier de tout ça, merde!
- Sinto-me orgulhoso por me juntar à equipa.
- Fier de rejoindre l'équipe.
- Estou orgulhoso, Riley.
- Je suis fier de toi, Riley.
Tenho orgulho em ti, Briana, está bem.
Je suis fier de vous, Briana.
Eis uma coisa do que se orgulhar.
Il y a de quoi être fier.
Estou muito orgulhoso de ti, Paige.
Je suis vraiment fier de toi, Paige.
Por quê?
Fier de quoi?
Deve-se sentir muito orgulhoso quando vê as notícias estes dias.
Vous devez être très fier quand vous voyez les nouvelles ces jours-ci.
Depois de perceber que o meu corpo seria uma responsabilidade, o meu orgulho não me permitiu lidar com a verdade.
Quand j'ai réalisé que mon corps allait être un handicap, j'ai été trop fier pour faire face à la vérité.
Devem estar muito orgulhoso do trabalho que fazem, Paul.
Tu dois être fier de ce qu'ils font.
Foste muito imprudente.
Tu as été très imprudent. Je suis très fier de toi.
Costumava ter orgulho nesta unidade.
Avant j'étais fier de cette unité.
Diz-me que não é o que parece.
Dites-moi qu'il ne faut pas se fier aux apparences.
Espero que estejas contente.
J'espère que t'es fier de toi
Ele ensinou-me sempre a estar orgulhoso de sermos servos.
Il m'a appris à être fier d'avoir des serviteurs.
Vais ter de aprender a confiar no meu julgamento.
Tu apprendras à te fier à mon jugement.
O rei Tushratta tem vantagem, não posso negá-lo, mas somos um povo orgulhoso, e preferia que no Nilo corresse sangue a ceder sem uma batalha.
Le roi Tushratta a l'avantage, je ne peux le nier, mais nous sommes un peuple fier, je préférerai voir le Nil se remplir de sang plutôt que de vous le céder sans me battre.
Perguntei-te em quem podia confiar.
Je vous avais demandé à qui me fier.
Só quero que saibas que tenho orgulho desta família, do que construí contigo e as crianças.
Sache que je suis fier de cette famille. De ce que j'ai construit ici, avec toi et les enfants.
Hoje tenho orgulho em anunciar que o ScrollMD vai ser o primeiro site do seu género a emitir um aviso público na sua página inicial para alertar os utilizadores sobre os perigos da publicidade fraudulenta on-line.
Aujourd'hui, je suis fier d'annoncer que ScrollMD sera le premier site web de son genre à émettre un avertissement public sur sa page d'accueil pour alerter les utilisateurs sur les dangers des publicités frauduleuses en ligne.
Eu não o conhecia bem, tínhamos falado algumas vezes, mas era a única pessoa em quem podia confiar.
Je ne le... connaissais pas bien. Mais il était le seul à qui me fier.
Estou a sentir-me muito bem comigo próprio.
Je me sens plutôt fier de moi.
Estou orgulhoso de ti, está bem?
Je suis fier de toi.
Estou orgulhoso de ti, Jeremy.
Je suis fier de toi, Jeremy.
Gaspacho!
Ecoute, je suis fier d'être un flic.
Só a pensar em como estou orgulhoso de ti e do teu irmão.
Je me disais juste à quel point je suis fier de toi et ton frère.
Estou orgulhoso de ti.
Je suis fier de toi, Erin.
- Produzo.
- Oui et j'en suis fier.
Ele é a única coisa da qual me orgulho.
C'est la seule chose dont je sois fier.
E é, apenas, nisso que temos que confiar.
Et c'est à ça qu'on doit se fier.
Estou orgulhoso de ti, Ryan.
Je suis fier de toi, Ryan
Fica orgulhoso.
Sois fier.
Estou orgulhoso de ti, Ally.
Je suis fier de toi, Ali.
... e ligar para a Polícia...
Hanna, je suis si fier de toi.
Não tenho de mudar o mundo.
Et sur qui se fier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]