Translate.vc / Portuguese → French / Fight
Fight translate French
211 parallel translation
Este vai ser um combate decisivo, senhores, de acordo com as regras do London Prize Fight.
Ce combat sera décisif, conformément aux règles de la boxe de Londres.
O DIA DA LUTA
DAY OF THE FIGHT Une production Stanley Kubrick
Aqui é a luta do indivíduo contra as circunstâncias. O eterno problema dos velhos gregos.
- Here, it s a fight of the individual against the circumstances.
Take my hand and pull me down I won't put up any fight Because I'm easy
Prends ma main et fais-moi tomber, je ne résisterai pas parce que je suis simple.
- De que estás a falar? - " How proud you were to fight... For freedom in this land
De quoi tu parles?
Bem-vindos ao Clube de Combate.
Bienvenue au Fight Club.
A primeira regra do Clube de Combate é não se falar dele.
La 1 re règle du Fight Club : On ne parle pas du Fight Club.
A segunda regra é não se falar sobre ele!
La 2e règle du Fight Club : On ne parle pas du Fight Club!
Terceira regra do Clube de Combate.
La 3e règle du Fight Club :
Se esta for a vossa primeira noite no Clube, têm de lutar.
Si c'est votre 1er soir au Fight Club, il faut combattre.
Mas o Clube de Combate apenas existe nas horas entre o seu começo e o seu fim.
Mais le Fight Club rexiste qu'entre les heures où il ouvre et ferme ses portes.
A pessoa que se era no Clube de Combate não era a mesma fora dele.
Vous étiez au Fight Club différent de celui que vous étiez dans le reste du monde.
Houve um tipo que veio pela primeira vez ao Clube. Tinha o cu cheio de banha.
Un type venant au Fight Club pour la 1re fois était de la pâte à cookie.
O Clube de Combate tornou-se na razão para rapar o cabelo ou cortar as unhas.
Pour le Fight Club, on se coupait les cheveux, on se soignait les ongles.
"A primeira regra do Clube de Combate é não falar sobre o Clube de Combate."
"La 1 re règle du Fight Club : On ne parle pas du Fight Club"?
Clube de Combate.
Fight Club.
Significa que muita gente tem violado as duas primeiras regras do Clube de Combate.
Beaucoup de gens ont donc dû enfreindre les deux 1 res règles du Fight Club.
A primeira regra do Clube de Combate é, não falar...
La 1 re règle du Fight Club :
Foi assim que o Tyler e eu passámos a ir ao Clube de Combate todas as noites.
C'est ainsi que Tyler et moi avons pu aller au Fight Club tous les soirs.
O centro do Clube de Combate era apenas dois homens a lutarem.
Personne rétait au centre du Fight Club excepté les deux combattants.
- Há um Clube de Combate em Delaware City.
- Il y a un Fight Club à Delaware City.
Clube de Combate foi o início.
- Le départ, c'était le Fight Club.
Começámos juntos o Clube de Combate.
On a lancé le Fight Club ensemble. Tu te rappelles?
Que se foda o Clube de Combate. E a Marla!
J'emmerde le Fight Club.
A cada cidade a que fui, logo que saía do avião sabia que o Clube de Combate estava por perto. Ei!
Dans toutes les villes, dès que je mettais le pied hors de l'avion, je savais qu'il y avait un Fight Club pas loin.
- É verdade do Clube de Combate em Miami?
- Il y a vraiment un Fight Club à Miami?
Day of the Fight foi o primeiro trabalho cinematográfico do Stanley.
Day of the Fight est le premier essai de Stanley comme réalisateur.
Depois de Day of the Fight, Kubrick deixou a Look e dedicou-se ao cinema.
A la suite de Day of the Fight, Kubrick quitte Look... et se consacre à la réalisation.
Combateremos pelo nosso país
"We will fight our country's battles"
Os primeiros a lutar pela liberdade
"First to fight for right and freedom"
E em uma noite de quarta-feira, há gonna seguro seja uma briga 134
"And on a Wednesday evening, there's sure gonna be a fight"
Yeah, uma briga, 135
"Yeah, a fight"
Seja uma briga! 161
"Be a fight!"
Estou num Clube de Luta.
Je suis dans le Fight Club.
Não fales sobre o Clube de Luta. Tu não estás no Clube de Luta, Tu não fazes parte!
"Ne pas parler du Fight Club." Tu n'y es pas, donc...
Está na hora do clube de combate.
Fight club.
Parecias, tipo, saído do Fight Club ou coisa do género.
On est comme dans un Fight Club.
A confiança das pessoas nos EUA não é o que era há 50 anos.
De précieuses pellicules telles que le film d'orientation Why We Fight qui familiarise nos soldats... C'est fascinant.
Não é mais o que era durante a Segunda Guerra. Ontem, nos EUA, filmes preciosos... tais como os filmes educativos Razões para a Guerra, familiarizam as tropas...
Why We Fight était le titre d'une série de films sur la Seconde Guerre mondiale qui a été réalisée par un grand nom du cinéma.
Será que ela deu luta?
Did she put up a fight?
- Ninguém pia.
Meredith, c'est "fight club".
Também é um clube secreto.
Oh, je ne peux pas vous le dire. C'est aussi "fight club".
E se fizéssemos a coreografia "Stomp, Fight, Roer".
Molly m'a dit de chanter "Swing, lutte, grogne".
"Go, Fight, Roar".
"Swing, lutte, grogne."
Ao fundo da rua há o Cambria Fight Club.
Il y avait le Club de Boxe Cambria.
Não me vejo ainda a lutar esta luta estúpida, sabes, daqui a 10 anos.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Estava a ver o Ultimate Fight Championship quando a fomos buscar.
Elle regardait un championnat d'arts martiaux à la télé quand on l'a récupérée.
É a luta contra os deuses.
It s a fight against the gods.
A luta de Prometeu e Ulisses.
The fight of Prometheus and Ulysses.
Que eu queria combater ( = fight )?
Courir?
159... And em uma noite de quarta-feira, há gonna seguro seja uma briga 160
"... And on a Wednesday evening, there's sure gonna be a fight "