English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Filet

Filet translate French

1,325 parallel translation
Antes de ficarmos mais íntimos, que tal soltarmos esta rede?
Avant qu'on soit tous copains, on peut s'occuper de ce filet?
Galinha bem passada, pouco azeite nas verduras, e arroz seco. Obrigado.
Poulet bien cuit, filet d'huile sur les légumes et riz à la vapeur.
Ia marcar golo e dei um pontapé na rede.
J'ai couru vers le but et j'ai tiré de côté dans le filet.
Aqui estão os legumes cozidos com sumo de limão.
Voici les légumes à la vapeur avec un filet de jus de citron.
Estava a pensar em fazer filet mignon.
J'allais pas faire un filet mignon?
É claro que tínhamos uma rede.
Bien sûr, on avait un filet.
Vá lá, Kitty, era um trabalhinho... sem honra, nada de jeito.
Le filet à cheveux, le nom sur la chemise... Un boulot à la noix.
Tirem a rede!
Enlevez le filet!
Lá por ele ter passado numa rede com malhas gigantes, não significa que deva conduzir.
Ce n'est pas parce qu'il est passé à travers les mailles du filet, des mailles qui devaient être incroyablement lâches, qu'on peut lui accorder le droit de conduire.
- Belo pedaço de carne, querido!
- Du filet mignon!
- Tenho uma rede...
J'ai un filet...
- Nenhuma rede vai segurá-lo.
Aucun filet ne l'arretera
Oxalá a rede dele funcione.
Pourvu que le filet marche
Não é uma rede, mas capturámo-lo.
C'est pas un filet!
Ele te livrará da rede... Hunter.
Il te délivrera du filet... du chasseur.
"Peixe"?
"Filet"?
E cede, por isso funciona como uma rede.
Elle s'étire et fait office de filet.
Ei, Isto é como filetes para tubarões.
Hey, ça c'est du filet mignon pour requins.
- Filetes, ah?
Filet mignon, huh?
Calças fantasia em rede?
Un body en filet?
A morte de Sydney é instantânea, mas a queda prossegue até encontrar, 5 pisos mais abaixo, uma rede instalada 3 dias antes para uma lavagem de janelas, que lhe teria amparado a queda e salvo a vida, não fora o buraco no estômago.
Il est tué sur le coup, sa chute continue, et il tombe 5 étages plus bas dans un filet installé par des laveurs de vitres, qui lui auraitsauvé la vie s'iln'avaitpas eu lestomac troué.
Esta é uma detenção e peras, Carlson.
Joli coup de filet, Carlson.
É uma grande detenção para nós.
Joli coup de filet pour nous.
E afim de proteger a integridade deste projecto, um novo elemento foi integrado. Servira de salvaguarda ou... uma rede de segurança. Se quiserem.
Afin de protéger l'intégrité de ce projet, un nouvel élément servira de sauvegarde, ou de filet de sauvetage.
Tenho le Big Mac e le filet de peixe.
J'ai le Big Mac et le filet de poisson.
Eu gosto de trabalhar sem internet.
J'aime travailler sans filet.
Disseste que vinhas despido e sem rede.
T'as dit que tu viendrais nu et sans filet.
As autoridades crêem que Palmice se pôs em fuga, por já estar a par.
La police pense qu'il a pu quitter l'Etat avant le coup de filet.
Pensamos que isto fosse uma espécie de tênis, porém imediatamente depois que conseguimos nosso primeiro ponto, aquele Kinbori pulou sobre a rede e começou a nos atacar com sua raquete.
Nous pensions que c'était un peu comme le tennis, mais dès la première volée, l'un d'eux a sauté par-dessus le filet et nous a attaqués avec sa raquette.
A maneira como tu adormeces em frente da televisão... com aquele pequeno fio de baba a cair da tua boca para o ombro.
La façon dont tu tombais endormie devant la TV.... Avec ce filet de bave de la bouche jusqu'à l'épaule.
Ele irá encher o estômago com 7 quilos de lombo.
Son estomac va se mesurer à un filet indomptable de 7 kg.
Lançar rede de carga!
Sortez le filet de chargement!
Cinco homens na rede. Holofotes!
Cinq hommes pour tenir le filet!
Largar rede!
Jetez le filet!
A única hipótese é agarrares-te às redes.
On a encore une chance de s'accrocher au filet.
Perdemos um, largou a rede!
Agrippe-toi au filet!
" O Homem já não conhece o seu próprio tempo, tal como o peixe apanhado na rede fatal, ou as aves na armadilha do caçador.
"L'homme ignore quelle sera son heure, " comme le poisson pris dans le filet fatal, " ou l'oiseau pris au piège.
Cortes frescos de hoje, lombo de primeira... churrasco, bife, costeletas, lingua, feveras.
Filet, Chateaubriand, T-bone, travers, rond-de-tranche, paleron.
E converte direto.
et le ballon glisse dans le filet.
Eu lembro dos seus olhos inocentes.
Alors, j'ai l'habitude de voir une image apparaissant du filet du policier.
Tarkovski sobe sem uma trama de segurança.... pela sua luta com o Anjo.
Tarkovski avance sans filet pour son combat avec l'Ange.
Bem, não também não gosto da ideia de fillet de demónio, mas pode ajudar-nos com a poção destruidora.
Je n'aime pas le filet de démon, mais ça nous permettra de préparer la potion.
Espero que tenhas apetite esta noite, porque vou grelhar filet mignon e assar batatas.
J'espère que tu auras faim ce soir, parce que je vais faire un filet mignon avec des pommes de terre.
- Novelo de malha.
- Leur filet Flax!
Tenho uma proposta em relação à sua Malha.
J'ai une proposition à vous faire concernant votre filet Flax.
Sua Malha seria usada apenas para garantir a nossa fuga.
... alors votre filet Flax servirait simplement à assurer notre fuite.
Quando a nave na qual me largou caiu na rede zenatana... eles eram um pouco mais do que... uma desorganizada gangue de pequenos degoladores.
Quand le vaisseau dans lequel tu m'as abandonné a été pris au piège dans le filet des Zénéthans, ces pirates étaient une bande de coupe-gorges, désorganisée et sans envergure.
A Malha é uma rede que desativará naves atrás de você.
Le Flax est un filet qui attrapera les vaisseaux qui vous poursuivront! Eux ils vont étendre leur linge tranquillement, et pendant ce temps-là, moi, je risque ma vie. D'accord!
Zelkin, lance a Malha Repito :
Zelkin, déploie le filet Flax.
- Filé mignon.
filet de boeuf.
- Malha o quê?
- Leur filet quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]