English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Films

Films translate French

6,084 parallel translation
Viste algum filme recente dele? - Sim.
T'as vu ses vieux films?
Se calhar vi filmes demais, sabes?
J'ai dû voir trop de films.
Pareces uma espiã, num filme antigo.
On dirait une espionne de vieux films.
Não cheguei a receber os exames da Babs.
Je n'ai jamais reçu les films de Babs.
Eu já vi filmes. Tu deverias saltar por aí e dizeres,
Dans les films, tu es censée sautiller de joie et dire
Há muitos filmes antigos naquele armário.
Il y a beaucoup de vieux films dans le placard du bas.
Tenho os meus amigos do cinema mudo.
Mes amis des films muets.
Quando for grande, quero enfiar a minha cabeça num circulo no inicio dos filmes e rugir.
Plus tard, je veux mettre ma tête dans un cercle, au début des films, et rugir.
Estava a tentar fazer um coisa decente, como nos filmes. Vou colocar essa bala no teu braço, Peter!
Je pensais bien faire, comme dans les films!
A era do jazz, o que há num nome, os filmes de 1950 que são dos anos 50.
L'ère du jazz, qu'est-ce qu'un nom, Des films des années 1950 qui datent des années 50.
Mas Truffaut escreveu O Acossado e sempre vi o cinema como um meio de escritores.
Mais Truffaut écrit à en couper le souffle, et j'ai toujours considéré les films comme milieu d'écrivain.
Uma rapariga que sabe umas coisas sobre bom cinema de vampiros.
Une fille qui connait un truc ou deux sur les bons films de vampires. C'est rare.
Temos todos estes filmes de onde escolher.
On a tout ces choix de films.
- Vários filmes.
- Plusieurs films.
Gosto sempre daqueles filmes em que as personagens se deitam em cima...
J'ai toujours aimé dans les films quand les types se vautrent dans...
Não há muitos actores famosos que começaram por fazer maus filmes?
Oui mais beaucoup de stars d'aujourd'hui n'ont-ils pas joué au début dans des films mauvais?
Os filmes terríveis que fiz vieram depois desse.
Les films pourris que j'ai fait sont sortis après ça.
Bem, estamos a trabalhar nisso, também, Como em filmes e televisão, e pipocas.
Bah, on travaille aussi sur des trucs, comme, euh, les films et le popcorn.
É como um daqueles filmes antigos do Hugh Grant.
C'est comme un de ces vieux films de Hugh Grant.
Quero dizer, havia bons filmes.
Il y a eu des bons films.
Eu vejo filmes!
J'ai vu des films!
Os filmes 3D são uma merda.
De toute façon, les films en 3D puent.
Eu vi dez filmes do Mark Ruffalo, e eu consegui ver a Catherine Keener como DJ.
J'ai vu dix films de Mark Ruffalo, et je dois voir Catherine Keener DJ.
Foi do género de um dos filmes "Die Hard", se eles deixassem alguma vez miúdas fazerem coisas porreiras nesses filmes.
C'était un peu comme dans le film "Piège de cristal" s'ils laissaient faire des trucs cool aux filles dans ces films.
Não arranjo ideias de filmes.
Je ne tire pas mes idées de films.
Agora dizes-me que adoras filmes de adolescentes dos anos 80 e de sashimi.
Et après vous allez me dire que vous aimez les films pour ados des années 80 et les sashimi.
E assistir a um monte de filmes espaciais tontos que viste centenas de vezes, não é?
Et regarder un lot de films idiots de l'espace que tu as vu des centaines de fois ne l'est pas?
Tu sabes, eu ouvi esta forma de assistir aos filmes, chamado de Ordem Machete, onde tu assistes aos Episódios IV e V, depois saltas o Episódio I, assistes ao II e III como um flashback,
Tu sais, j'ai entendu parler de cette façon de regarder les films appelée l'Ordre Machete, où tu regardes les Episodes IV et V, ensuite tu zappes l'Episode I, tu regardes le II et le III en tant que flashback,
E mesmo apesar de significar que perdíamos os filmes, ainda podíamos fazer parte da diversão.
Bernadette : Et même si ça veut dire qu'on a dû rater les films, on peut toujours faire partie de la fête.
Passa 25 anos a ver filmes japoneses de terror, e aprendes uma coisa ou outra.
Passe 25 ans à regarder des films d'horreurs japonais, tu apprendras un truc ou deux.
Na verdade, faço filmes que algumas pessoas gostam de chamar propaganda, por isso...
En fait, je fais des films que certains aiment qualifier de propagande, donc...
Agora voltamos a "Nos Filmes" com dois tipos que vêem os filmes nos seus iPhones.
Au cinéma, avec deux mecs qui matent des films sur leur iPhone.
Tenho borbulhas nas costas e um abcesso no rabo tão fundo, que dá para esconder os lucros de cinco filmes do Tommy Wheeler.
J'ai des boutons sur tout le dos et un abcès au cul si profond qu'on pourrait y cacher les profits de 5 films de Tommy Wheeler.
Faz filmes com outros atores pornográficos profissionais, que são examinados por médicos. Somos uma associação.
Elle fait des films avec d'autres professionnels du porno qui sont testés régulièrement par des docteurs et nous avons une guilde.
Lembro-me daqueles seis filmes do Martin Lawrence, é exactamente assim que uma velha negra fala.
Je me souviens de six films de Martin Lawrence, C'est exactement comme ça qu'une vieille grand mère noire parle.
Gosto de filmes em que shá um dia por ano em que o assassinato é legal.
J'aime les films où il n'y a qu'une journée dans l'année où il est autorisé de tuer.
Sabes, às vezes olhas para mim e sinto um calafrio do tipo de um filme de terror.
Tu sais, parfois tu me regardes et j'ai ce frémissement des films d'horreur.
Não, o Roscoe não pode ver filmes para maiores de idade.
Non, Roscoe n'est pas autorisé à regarder des films pour adultes.
Pensei que isto só acontecia em filmes.
Je croyais que ça ne marchait que dans les films?
Sim, finalmente, consegui converter todos os nossos filmes caseiros em formato digital.
Oui, j'ai récupéré tout nos films de familles. recodés en numérique.
O meu neto anda nos filmes?
Mon petit-fils fait des films?
No cinema.
Aux films.
Sabe, aquele dos filmes.
D'accord, comme dans les films.
Você gasta muito tempo em Igrejas e usa muito telefones públicos.
Tu sais que tu mélanges le scripts de tout tes films.
Assim começou a Anemia Falciforme, na África, como defesa contra a Malária.
Mais ne t'inquiete pas. Elle vient d'Afrique. La bas, ils ne connaissent pas les films
Olha que entrei noutros filmes. Mas esses não te interessam, pois não?
J'ai fait d'autres films, vous savez.
- Entendido.
Et j'ai vu des films.
É o que fazem sempre nos filmes de terror.
C'est toujours ce qu'il font dans les films d'horreur.
Também é bom para fazer filmes independentes.
C'est aussi pas mal pour faire des films indépendants le week end.
Não recebi os exames da Babs.
Je n'ai jamais reçu les films de Babs.
" Carrego-a pelo campo, os dentes de leão e as madeiras continuam com a brisa da manhã, e deixou-a perto de um riacho, a sussurrar através dos seus belos fios de cabelos amarelos :
"Un jour tu comprendras Liam " que les films doivent être logiques. Pour la peine,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]