English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Filá

Filá translate French

4,570 parallel translation
Vejam quem está de pé, na fila detrás, no meio, em no 6.
Rang du fond, au milieu, numéro 6.
Quer mesmo esperar naquela fila por um taco?
Vous allez faire la queue pour un taco?
E vai ter um lugar na primeira fila.
Vous serez aux premières loges.
Eu estava na fila logo atrás dele, então, os nossos distintivos só têm um número de diferença. Vês?
J'étais juste derrière lui, nos insignes ont seulement un numéro d'écart, tu vois?
O cartório não faz reservas, então temos que ir para a fila.
Le palais de justice ne prend pas de réservations, on doit juste faire la queue.
Tem um plano para apanhar esse má-fila?
Je suppose que t'as un plan pour arrêter ce gentleman.
Vá para a fila, essa é a atitude deles.
Faites la queue, car ils ont déjà cette attitude.
Sei que gosta de teatro. Primeira fila, Petroliamania, no Wood's Minstrel Hall.
Première rangée, de Petroliamania, au Wood's Minstrel Hall
No entanto, os miúdos fazem fila, pagam 10 dólares, entram e libertam-se.
Néanmoins, les jeunes faisaient la queue, payaient dix dollars, entraient, se déchaînaient.
Bem, põe-te na fila.
Et bien fais la queue.
Nem sequer me posso sentar no meu clube, e você está na primeira fila com este sádico filho da puta?
Je ne peux même pas m'assoir dans mon club. Alors que toi, au premier rang Aux côtés de ce fils de pute sadique.
Preciso da Sra. Soames, a Sra. Gibbs e a Emily aqui, na primeira fila.
J'ai besoin de Mme Soames, Mme Gibbs et Emily ici au premier rang.
Porque não começas por ir para a fila?
Pourquoi est-ce que tu ne ferais pas d'abord la queue?
Olhem para ele, ali na fila como se não tivesse sido moderadamente famoso há 30 anos.
Regardez-le, faisant simplement la queue comme si il n'avait pas été moyennement célèbre il y a 30 ans.
Sim, cheguei a tempo a Central City, mas perdi... a ignição, quando estava na fila para o laboratório da S.T.A.R..
Je suis rentré à Central City à temps, mais j'ai raté la queue pour les laboratoires S.T.A.R.
E estes elefantes em fila fazem-me nervos desde o primeiro dia.
Cette parade d'éléphants me fout les jetons, depuis le premier jour.
Agora, vais ter que esperar na fila.
Tu ne vas pas être la seule.
Será uma longa fila a começar pela Inspectora Geral.
Il va y avoir une longue file, en commençant par l'inspecteur général.
Só podes comprá-los numa pastelaria do Soho, e as pessoas começam a fazer fila às 4 da manhã.
Tu peux en avoir uniquement dans cette pâtisserie à Soho, et les gens commencent à faire la queue à 4 heures du matin.
Na minha altura, às 4 da manhã era quando as pessoas snifavam filas, não ficavam em pé numa fila.
À l'époque, à 4 heures les gens voulaient sniffer des lignes, pas faire la queue dedans.
Quem tem tempo para passar o dia numa fila por causa de um doce foleiro?
Qui a le temps de faire la queue toute la journée pour une pâtisserie?
Esperei na fila dois dias inteiros.
J'ai fait la queue pendant deux jours entiers.
Vejam meninas, aqui sou eu na fila dos cronuts.
Regardez les filles, me voilà dans la queue pour le cronut.
E aqui sou eu, ainda na fila.
Et là je suis toujours dans la queue.
Meu Deus, vê esta fila!
Oh, mon dieu. Regarde cette queue.
O que o faz querer passar o dia inteiro numa fila dos cronuts?
Qu'est-ce qui vous fait passer la journée entière dans une queue pour des cronuts?
Vá, vamos para o fim da fila.
Allez, on va au bout de la queue.
Fim da fila?
Au bout de la queue?
Sou uma profissional da fila.
Je suis une pro des queue.
Passamos um sábado inteiro na fila do "armas por dinheiro".
On passe un samedi dans la queue de "De l'argent contre des armes"
Essa sim, é uma fila em que não te queres meter à frente.
Ca c'est une queue que tu ne veux pas couper
Ei, meu, fila do cronuts...
Hey, file d'attente pour les cronuts.
Final da fila.
Je sors de la file.
Olha a fila dos cronuts.
Regarde la file d'attente pour les "cronuts".
Temos que adiantar na fila para nos livrarmos destas pessoas.
On doit avancer dans le queue pour échapper à ces gens
- Chegamos à frente da fila!
- On est arrivé au bout de le queue
Não, quero que o nosso negócio tenha uma fila.
Non, je veux qu'on ait une fille d'attente devant notre commerce.
Um espetáculo, tudo numa fila.
Des jolies serveuses, toutes d'un coup
Max, devias ver a fila.
Max, tu devrais voir cette queue.
Ainda me lembro de quando te deixava esgueiravas para as minhas festas, agora estou na fila para a tua.
Je m'en souviens quand je te laissais t'incruster à mes fêtes. Maintenant c'est moi qui fait la queue, pour assister aux tiennes.
Ofereceu a ele próprio uma cadeira na primeira fila.
Il se tient aux premières loges.
Primeira fila.
Première ligne.
Segunda fila.
Seconde ligne.
Vai para a fila de cima.
C'est D-A-N-A. Montez d'une ligne.
Está na fila para a casa de banho desde que chegámos.
Et il attend son tour depuis notre arrivée.
TALVEZ SEJA DEMASIADO GORDA PARA UMA BANHEIRA AMERICANA As pessoas costumam fazer fila para os ovos da tua mãe?
Des gens se sont déjà alignés comme ça pour les œufs de ta mère?
Isso foi antes de ser movido para a frente da fila.
Eh bien c'était avant que tu ne montes en première ligne.
Fila única.
Sur une ligne.
Queremos lugares na primeira fila para este desastre.
On sera au premier rang de ce désastre vacancier.
Que seja realizado. A Hope pode ficar na primeira fila do Coro de Natal para eu tirar uma boa foto?
Est-ce que Hope pourrait être au premier rang de la chorale de Noël pour que je puisse prendre une belle photo?
Se procuram por ele, entrem na fila.
Et si vous le cherchez, faites la queue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]