English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fine

Fine translate French

1,299 parallel translation
Está... muito, muito... bonita, esta noite.
très, très belle ce soir. Miss Drake est demandée... au bureau du principal. Le harcèlement est une ligne très fine Coach.
Correcto e incorrecto... Há uma linha ténue entre as duas.
Bien, mai, bien, mai, Ia frontière est fine.
Miúda esperta.
C'est une fine mouche.
Um filme que mostre a nossa tecnologia de ponta.
Montrer notre image à la fine pointe de la technologie.
O que podem não saber é que o Capitão considera a sua tripulação, toda ela vulcana, a propósito, a melhor da frota.
Le capitaine considère son équipage, entièrement vulcain, comme la fine fleur de la flotte.
Eu acho que as pessoas sentadas a esta mesa compõem a melhor tripulação do Quadrante.
J'aime à croire que l'équipage ici présent est la fine fleur du quadrant.
Uma observaçäo perspicaz, querido.
Voila une fine remarque, mon cheri.
Se o pai tivesse sido inteligente e fixe, e a minha mãe linda de morrer e boa cozinheira, e a nossa família rica, a minha vida tinha sido totalmente diferente.
Si j'avais eu un père brillant et bel homme, si ma mère était une dame élégante et fine cuisinière... et si j'étais né de famille riche, ma vie serait toute différente!
Esse é o trabalho de um espadachim perito?
C'est là tout ce que peut faire une fine lame?
Eram ambas membros de um serviço de encontros chamado Fine Romance.
Ils sont inscrits au même club de rencontres : Fine Romance.
Olá. Bem-vindas à Fine Romance.
Bienvenue chez Fine Romance.
Da Fine Romance?
De Fine Romance?
Você está desenvolvendo alta percepção e capacidade de regeneração.
Je présume que vous développez également une perception beaucoup plus fine, et la capacité d'effectuer des tâches simultanées.
Temos de ser espertos!
On doit la jouer fine!
Bender, olha para a bolsa daquela mulher. Está presa por um fio de esparguete.
Regarde ce sac, la courroie est si fine qu'elle pourrait casser.
Ele era esquisito. A pele da testa era fina, transparente.
Un type bizarre, la peau du front très fine.
Estou certo que sabe... que a perda da visão... desenvolve frequentemente um discernimento mais profundo.
Vous n'êtes pas sans savoir que la cécité développe souvent une intuition plus fine.
Dr. Fein, pode tratar-me por...
Dr Fine, vous pouvez m'appeler...
Não se pode ir embora, Dr. Fein.
Ne partez pas, Dr Fine.
Deixou as persianas abertas, tirei umas fotos do tipo Victoria Secret.
Je l'ai prise en photo en lingerie fine.
Ok, uh, porque a cama range, porque as paredes são finas... porque o Red tem os ouvidos de um lobo.
Parce que le lit grince. Parce qu'on entend tout. Parce que Red a l'oreille fine...
Não pode ficar nem muito grossa nem muito fina.
Elle ne doit être ni trop épaisse ni trop fine.
Eu chamo-lhe toque de recolha e tenho que cumprir. Adeus. Deve ter muito bom ouvido.
Je dois répondre ll a l'ouie fine
Seja esperto.
Il faut la jouer fine.
Tem sido um autêntico circo, rapaz.
Une sacrée partie fine, hé! petit?
falando de diversões, a tua rapariga era um tigre selvagem.
En parlant de partie fine, ta petite amie, c'était un vrai tigre.
Não. A Betty é mais esperta do que isso.
Betty est plus fine.
Quero ver-te dizer isso, quando estiveres dentro.
Quand tu seras en prison, t'auras l'air fine.
E de salão, realmente...
Elle est très fine.
Apesar de não serem mesmo simétricas a maioria das caras parecem-se assim e a fina camada de argila faz com que o gesso e o barro apareçam simétricos.
La plupart des visages sont symétriques en apparence. Cette fine pellicule permet de joindre le plâtre et l'argile.
Não, tive que encarar Sandoval e sua cordial equipa de investigadores...
non, j'ai été confrontée à Sandoval et sa fine équipe d'enquêteurs.
Amy, aqui tens o teu catálogo de roupa interior de marca.
Pour Amy, un catalogue de lingerie fine.
- "Lucky Strikes é bom tabaco."
- "Lucky Strikes fine tobacco."
Tendas de seda branca, colocadas de maneira que se vejam as estrelas.
Des tentes en soie blanche, assez fine pour voir les étoiles.
Essa é a coisa mais burra... que ouvi sobre o comportamento feminino.
Je crois que c'est la réflexion la plus fine... sur le genre féminin que j'aie jamais entendue.
Devassos e vagabundas em seda pura.
Débaucheurs et putains vêtus de soie fine!
- O teu pai foi um grande espadachim.
Ton père était une fine lame.
És um espadachim excelente, para camponês.
Fine lame, pour un paysan.
- Até os espadachins podem ser pobres.
- C'étaient de fines lames. On peut être fine lame et pauvre.
Trarei a louça, a toalha vou abrir Mais as pratas que vim de polir
Je sortirai la fine porcelaine Et j'astiquerai l'argenterie
A manchete é um bocado exagerada, não achas?
Un héros à New York La fine fleur des policiers Un peu exagéré, le gros titre, tu ne trouves pas?
Inserir a pipeta metálica no córtex orbito frontal e pressionar no tecido suave do lóbulo frontal.
Insérer une fine pointe de métal dans le cortex fronto-orbital, et pénétrer les tissus mous du lobe frontal.
bem longa... bem fina.
très longue... très fine.
Grimesy, tens tudo controlado.
Ni trop fine, ni trop grossière.
Agora o mouro é espadachim.
Le Maure est devenu une fine lame.
Nós não temos nenhum governo. Não temos ninguém que nos assista. A Fine Line pertence à uma companhia maior :
Fine Line appartient à Schweitzer et Associés basée aux USA, à Alexandria en Virginie.
- Não o tento?
- Faites pas la fine bouche.
- Tome o que quiser.
Je vais pas faire la fine bouche.
Não, isto tem de ser feito com inteligência.
Il va falloir la jouer fine.
Nem muito fina, nem muito grossa.
Ni trop fine, ni trop grossière.
Os trabalhadores da Fine Line entraram em greve na segunda-feira, acusando o governo de serem co-conspiradores... na exportação de mão-de-obra na Zona Livre por empresas estrangeiras.
Fine Line en grève accuse le gouvernement d'être de mèche avec les compagnies étrangères et d'exploiter les travailleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]