Translate.vc / Portuguese → French / Finish
Finish translate French
54 parallel translation
Logo a casa estará pronta, e quero acabá-la.
Le finish y arrive bientôt et je veux que tu le couvres.
Hutch Bessy, numa luta até ao fim sobre as regras de Queensbury.
Hutch Bessy, dans un combat au finish, selon les règles du Marquis de Queensbury.
Em terceiro e quarto, Stahler e Delaney forçam os carros ao limite no final mais renhido da história do Le Mans.
A la 3e et 4e place, Stahler et Delaney poussent leur voiture au maximum dans ce qui est le finish le plus serré de l'histoire des 24 Heures.
É um final intenso!
C'est une arrivée au finish!
Mas este conquistador, este homem misterioso, decidido, negociador, resistente à vida e à morte tem o estranho hábito de vencer, de alguma maneira.
Mais ce "Don Juan" joueur téméraire et secret ce superman arrogant finissait toujours par gagner au "finish" parfois!
Talvez devesse conversar com a sua filha. Mais uma confusão destas e vocês dois acabam.
Une autre remarque comme ça et vous êtes tous les deux virés, finish!
Estou a chegar ao fim.
Je me rapproche du finish.
Mas no fim disto tudo, o miúdo vai parecer um santo.
Au finish, le gosse sera un saint.
Salvo pelo sino no oitavo round, e que maneira selvagem de terminar!
Sauvé par le gong, au huitième round. Quel finish.
Esta é uma luta até o final, senhores. Uma luta até o final.
C'est un match au finish, messieurs!
Apanhei-te.
C'est le finish!
E é o bunda gorda pelo cheiro!
C'est gros cul au finish!
- Neps, acabou.
! - Non, finish.
Mas, invariavelmente, se são duas meninas, é melhor esquecer. É uma corrida à meta.
Mais... immanquablement, quand c'est deux filles c'est une vraie course au finish
E o vencedor é o número três num final quântico!
Le gagnant est le numéro 3, au finish quantique.
Sem luvas. Punhos desprotegidos. Até um cair.
Dans la cage, sans gants, poings nus, au finish.
Ele quer um combate limpo, até um cair. E é só.
Mendy veut un match réglo, au finish.
Dois homens a lutar até um cair, mas só ganha um porque é o melhor.
Deux types se battent au finish, mais un seul gagne, parce qu'il est le meilleur.
Recta final!
Au finish.
Espero-te na meta!
- Oui? On va attendre la photo finish.
Já vi algumas "foto-finish" na minha vida. Isso é que foi à justa.
J'ai photographié des arrivées, mais là, c'était moins une!
Claro que sim, faltam 58 segundos, ele está a fazer um final fantástico.
Il peut! 58 secondes avant la fin, Balatony entame un finish incroyable.
Todos acreditavam que Moitessier ia à frente deles, perseguindo Robin Knox-Johnston até à meta final... até que uma mensagem chegou a Paris.
Tout le monde pensait que Moitessier était devant eux, à la poursuite de Robin Knox-Johnston pour le finish... jusqu'à ce qu'un message arrive à Paris.
Só disparates.
Au finish.
Casey Alfonso com um final impressionante.
Casey Alfonso, quel finish incroyable.
Harry está a fazer uma coisa qualquer parecida com o Gresham finish.
Harry fait Ia fin à Ia Gresham ou du genre.
E Butterbro ganhar pelo pescoço com um tempo de 1 : 18...
Butterbro gagne au finish...
Isso é que é disputa renhida!
C'est une vraie photo-finish.
- Queres acabar isto?
- You want to finish it?
Acaba com ele!
Finish Him
- Revimos a gravação, e sabemos que segurou o seu cavalo durante a corrida, e depois deu-lhe um choque no fim da volta.
- Quoi? - On a regardé la bande. On sait que vous avez ralenti exprès pendant la course, et que vous avez éperonné juste avant le finish.
Deves ter uma frase de saída excelente.
Vous devez avoir un super finish.
Tens de ter uma frase de saída excelente.
- Vous devez avoir un super finish.
Foi uma óptima finalização, mas não tem subido tanto ultimamente. Talvez queria estar de olho nisso.
C'était un beau finish, mais vous étiez un peu retard sur la remontée.
Ele dominou o combate, o tempo todo, mas foi vítima de um final muito técnico.
Il a dominé tout du long mais a succombé au finish très technique.
* Não terminei o que começaste *
Couldn't finish what you started
Isso foi um final de trazer lágrimas aos olhos.
C'était un finish faisant fondre la face.
Frankenstein com uma manobra final mortal.
Un finish mortel infligé par Frankenstein.
Foto do fim!
- Oui, un vrai photo-finish.
Fight to the Finish ". Esse é horrível.
Bring it on : fight to the finish ( American Girls 5 )
Preciso que acelere ou abrande. Não pode aparecer com a banana.
Vous ne pouvez pas être avec une banane sur la photo finish.
Kives ", para fazer a lista. "Olha," codificação Finish ".
Kives, "Liste à faire". Regarde, "Finir de coder".
Neste momento, é uma guerra de desgaste... uma luta até ao final.
A ce point, c'est une guerre d'usure... un combat au finish.
Fazemos o que há a fazer Arrasamos de qualquer maneira
♪ We do everything, came up in the game... ♪ ♪ Necessary ♪ ♪ Finish it by any means necessary ♪
- Arrasamos de qualquer maneira
♪ Finish it by any means necessary ♪
- De qualquer maneira
♪ Finish it by any means necessary ♪
- Até ao final.
Jusqu'au finish. Je ferai ma part.
O photo-finish é sempre assim : prata, ouro.
Et la photo d'arrivée montre toujours ceci : Argent... Or.
É só.
Match au finish.
Que corrida espectacular para esta jovem.
Quel finish pour ce jeune phénomène!
Depois do jogo
Après le finish.