English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fixe

Fixe translate French

18,793 parallel translation
O Tuco fica a olhá-lo fixamente e, depois, fica muito calado. "Achas que sou idiota, Dog?"
Tuco le fixe, et d'un coup, il devient silencieux.
Isso é fixe, sim.
C'est sympa.
No geral, o carro é muito fixe.
Globalement, la voiture est assez sympa.
O telefone fixo vai diretamente para o nosso escritório local.
Le fixe est relié à nos bureaux.
Fixe, Steph.
Super, Steph.
Tão fixe.
C'est tellement génial.
- Fixe.
- D'accord. Salut.
Que fixe.
Oh, oui.
- Fixe.
- Super.
- Fixe.
- Très bien.
Tudo fixe, malta?
Quoi de neuf, les amis?
Aquele tipo é fixe.
Il est super.
Meu, até foi fixe, tens de ser sincero.
Vieux, c'était super. Admets-le.
Sempre acabou por ser um Natal bem fixe, não?
Noël, Noël, Noël, Noël C'est un beau Noël finalement, non?
Não sei nada sobre boates, mas Ben é um tipo fixe.
Je n'y connais rien, mais Ben est un type bien.
Ursula, aperta o saco enquanto eu aperto isto.
Ursula, ventile pendant que je fixe.
Anseio por ti quando olho fixamente para uma meia-noite sem estrelas.
Je me languis de toi quand je fixe le ciel sans étoiles.
Muito fixe, não é?
C'est plutôt chouette, non?
- Que fixe.
- Cool.
- Fixe.
- Cool.
Fixe.
Cool.
Este sítio é mesmo fixe.
C'est sympa, ici.
"És mesmo um bom amigo." "És um fixe."
"T'es un vrai pote." "T'assures."
O gajo é fixe pelo que sei.
Le mec, il est pas mal, paraît-il.
Meu Deus, isto é tão fixe.
Oh, mon Dieu, c'est génial.
Não fiques a olhar muito tempo.
" Ne fixe pas les gens.
- Boa, fixe. - Parece-me bem. Obrigado.
Salut, les gars.
É garantido que isto vai falhar, portanto, preparem já a rede fixa.
Les portables vont planter. Prévoyez une ligne fixe.
Não tinha um visual fixe em mente, a princípio.
Je n'avais pas de style sympa en tête au début.
O pai com o seu fato, o fato de vulcano, foi do tipo : "Isto é mesmo fixe."
Mon père dans son costume vulcain, c'était : "C'est trop chouette."
Que fixe. "
C'est trop chouette. "
E o cabelo estava mais fixe.
Il était coiffé autrement.
Muito fixe.
C'est chouette.
"Fixe".
Cool.
O Spock era fixe.
Spock était cool.
Hey, Cece, sabes o que é fixe?
Cece, tu sais ce qui est cool?
- limpar é fixe.
- Nettoyer c'est cool.
Tenho um monte de chapéus, mas eu nunca os uso, porque estou muito ocupada a espalhá-los por aí, a ser fixe.
J'ai plein de casquettes, mais je ne les mets jamais, parce que je suis trop occupée à les semer de partout, en étant cool.
Ainda não tenho morada fixa.
Je n'ai rien de fixe pour l'instant.
Não é fixe.
C'est pas cool. Pas cool du tout.
Não é fixe. Não fazes ideia do quão imprópria essa merda é.
Tu te rends vraiment pas compte à quel point c'est pas cool.
Não, ela dantes era fixe.
Non, elle était cool avant.
- Eu acho fixe.
- Je trouve ça cool.
Nance, a sério, vais passar a ser tão fixe, é ridículo.
Nancy, sérieux, tu vas avoir trop la classe.
Porque achas que quero um sítio fixe e sossegado?
Pourquoi je veux du calme, à ton avis?
É fixe, não é?
Pas mal, hein?
Como se perscrutasse dentro deles.
Il les fixe.
Ofereceu-se a si próprio a prazerosa missão :
Il s'était fixé une délicieuse mission :
Ou... suavemente fixe.
Ou fragilement sublime, comme un haïku?
Fixe.
C'est cool.
Se não te topasse a olhar tanto para mim, pensaria que andavas a dormir com ele.
Si tu ne m'avais pas fixé si souvent, j'aurais cru que vous étiez ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]