English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Flags

Flags translate French

57 parallel translation
Flags, informa o Antares que vamos atacar.
Signalez à l'Antares qu'on attaque.
No sábado não trabalho. Podemos ir a Six Flags, andar na montanha-russa.
Samedi, on pourrait aller faire du grand huit au parc d'attractions.
Tiraremos umas fotos semanais. Vemo-nos em breve. Ate à vista.
On emmène Jake à Six Flags ce week-end, alors... on se reverra bientôt.
E na viagem para o parque de diversões?
T'as oublié la fois où on est allé à Six Flags?
É tipo, há um diagrama e é como um mapa de seis bandeiras.
Genre, il y a ce schéma, on dirait une carte de Six Flags *... * Parc d'attractions
Olhem, um parque de diversões!
Oh, regardez! Le Six Flags!
Queria mudá-la para o Hall of Flags.
Je voudrais changer pour la Salle des Drapeaux.
- Flags.
- Des drapeaux.
Aqui tem o bilhete, as credenciais para o palácio, para a conferência de sábado, a exposição, a conferência de domingo e o Hall of Flags.
Votre billet d'avion. Et votre accréditation pour le palais... la conférence de presse de samedi, l'exposition sur l'Arctique... la conférence de presse de dimanche et la Salle des Drapeaux.
Já fizemos causa provável com os passadores e com a vigilância.
On a assez de motifs valables avec les flags et la surveillance. On a presque tout épuisé.
Quantas bandeirinhas tem?
T'as combien de flags?
Ela tem dois cavalos, um Firebird novo e o pai dela trabalha para a Six Flags!
Elle possède deux chevaux, une Firebird rutilante, et son père travaille au parc d'attractions.
Claro! Trabalhei 10 anos noutro parque antes de vir para Vegas.
Diable oui. 10 ans de service sur le Six Flags s American Eagle avant de venir à Vegas.
Vamos ao Six Flags amanhã.
On va au parc d'amusements demain.
Passe um bom tempo com suas crianças no Six Flags.
Amuse-toi bien avec tes enfants, au parc d'amusements.
Felizmente, sabia que o Max ia passar o dia ao Six Flags.
Max allait dans un parc d'attractions.
Afinal, o Max Kovinsky não foi ao Six Flags.
Max Kavinski était resté chez lui.
Sei que as coisas começaram mal, mas pensei que podíamos passar o dia juntos no parque de diversões de Istambul.
Écoutez, je sais qu'on est partis du mauvais pied. Mais je me suis dit qu'on pourrait passer la journée ensemble à Six Flags Istanbul.
Acredite. O Six Flags, é muito mais emocionante.
- Croyez-moi, il y a mieux.
Sim, o hotel Six flags da terra da maluca do cu bom.
Oui, le Parc Astérix ou le Parc Femme-Hystérique.
Parece uma montanha russa!
C'est comme le parc Six Flags, mon vieux. OK!
Talvez tenha dito bandeiras.
Peut être qu'il a dit qu'il y avait trop de "flags" * * ( drapeaux )
- Amanhã, iremos a Six Flags.
- On va au parc Six Flags demain.
Six Flags. Quase matou o Ryan, com uma amona.
Au lycée, il avait failli tuer Drexler en le jetant à l'eau.
Já te vi passar por deficiente meio dia só para furar a fila na Bracalândia.
Je t'ai vu faire semblant d'être estropiée pendant la moitié de la journée juste pour passer en priorité au parc "Six Flags".
Soube que o Six Flags é ótimo nesta época do ano.
J'ai entendu dire que le parc Six Flags était génial à cette époque de l'année.
Lembra-me uma viagem a Six Flags que tenho a certeza que gostei, mas não tenho memória de.
Ca me rappelle un voyage dans six pays que je suis sûr d'avoir apprécié, mais dont je n'ai pas le moindre souvenir.
Que é uma tourné de verão no "Six Flags".
C'est un concert d'été à Six Flags, c'est cool. ( * grand parc d'attraction américain. )
Se soubéssemos, tínhamos ido ao Six Flags.
Si on avait su, on serait allés à Disneyland.
A grandeza que teve a Six Flags.
la grandeur de ses 6 drapeaux.
O Six Flags vai reabrir.
Le parc Six Flags est ouvert.
Até ao Six Flags.
Au parc Six Flags.
Podíamos ir ao Six Flags.
On pourrait aller à Six Flags.
Óptima firma, todo ano promoviam um picnic do dia da família no Six Flags.
Excellente compagnie. Ils organisaient une journée pique-nique à Six Flags annuellement.
Os adeptos da adrenalina têm algo por que ansiar, pois a Six Flags vai mostrar uma nova montanha russa.
Les amateurs de sensations fortes... Extérieur en attente.
Ele costumava levar-nos ao Six Flags ao fim-de-semana.
Ouais, et il nous emmenait un week-end sur deux à Six Flags.
Ela ficaria igualmente feliz num parque de diversões com bar aberto.
Elle s'amuserait autant au Six Flags à une soirée bière.
Chegaram grandes noticias hoje de Six Flags Columbus, já que revelaram o que promete ser a maior montanha-russa dos Estados Unidos.
Aujourd'hui, Six Flags Columbus a annoncé l'ouverture des plus grandes montagnes russes des États-Unis.
O que vamos fazer? Vamos ao Six Flags?
Un parc d'attractions?
Está bem. A nossa saída de campo do 7º ano a Six Flags a que todas fomos.
Notre voyage à Six Flags était terminé.
- Six Flags?
- Six flags?
Agora, o "Diversão com Bandeiras" não é só para fãs de bandeiras.
Désormais, Fun with Flags n'est pas réservé aux fans de drapeaux ;
O último episódio de "Diversão com Bandeiras" já está online.
Euh, le dernier épisode de Fun with Flags est en ligne.
Sabe, aquele que trouxe fogo de artifício na visita de estudo a Six Flags.
Celui qui a apporté les feux d'artifice en sortie scolaire.
Já foste a Six Flags?
T'as jamais été au Six Flags?
Bem-vindo ao Sheldon Cooper Apresenta : Diversão com Bandeiras. o Episódio Final :
Bienvenue dans Sheldon Cooper présente Fun with Flags l'épisode final Drapeauculaire.
Ao longo dos anos no Diversão com Bandeiras, tivemos a oportunidade de aprender, rir, questionar-nos...
Au fil des années ici, à Fun with Flags, nous avons pu apprendre, rire, s'émerveiller...
Postei o último episódio de Diversão com Bandeiras há horas, e ninguém se importou em comentar.
J'ai posté le dernier épisode. de Fun With Flags il y a quelques heures, Et personne ne s'y interresse assez pour commenter.
A Diversão com Bandeiras voltou e podes aparecer no próximo episódio.
Fun with Flags est de retour, et vous pouvez être dans le prochain épisode.
Nem me importei. Fiquei mais zangada por não ir ao Six Flags no dia seguinte.
Je me fichais de rater le bal, mais j'étais fâchée de ne pas aller à Six Flags le lendemain.
Levá-la ao parque de diversões.
Nous allons l'emmener à'Six Flags'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]