Translate.vc / Portuguese → French / Flicka
Flicka translate French
117 parallel translation
"E, na verdade, ela era a minha amiga Flicka."
"Flicka la chienne était ma meilleure amie."
Usando o quê? Um dicionário e a "Minha Amiga Flicka"?
Un dictionnaire et Mon amie Flicka?
A nossa amiga Flicka.
Notre amie "Flicka".
Chamamos-lhe Flicka.
On l'appelle La Jument Flicka.
Chamo-me Flicka.
Moi, c'est Flicka.
Disse-me a minha amiga Flicka.
Flicka. Mon amie Flicka me l'a dit.
Sou eu, o Harry!
Flicka! C'est moi, Harry.
Vi-te e tens umas orelhas tão próprias e pareces diferente.
Je t'ai reconnue à tes oreilles. T'as changé, mais c'est Flicka.
Meu Deus!
À l'aéroport, Flicka...
Talvez seja bom olhares-te ao espelho, Flicka.
Vous voulez peut être vous regarder dans un miroir là, mon ami Flicka.
Ouve, Seabiscuit.
Écoute, Flicka.
O kiwi poderia levar a Flicka para o estábulo antes que ela assuste os cavalos?
Tu peux mettre Flicka dans le box avant qu'elle fasse peur aux autres chevaux?
- A Flicka era da minha sobrinha.
- Flicka était le cheval de ma nièce.
Se calhar, a Flicka serve para alguma coisa.
Flicka est peut-être bonne à quelque chose, après tout.
- Flicka?
- Flicka?
Parece que a Flicka gostou da Carrie.
On dirait que Flicka s'est entichée de Carrie.
- Antes que digas não, ela podia tomar conta da Flicka, mudar-lhe as ligaduras.
- Avant que vous disiez non, elle pourrait s'occuper de Flicka. Changer ses pansements.
Vais conseguir, Flicka.
Tu vas t'en sortir, Flicka.
Flicka, eu consigo ser mais teimosa do que tu.
Flicka, je peux être têtue, et tu ne gagneras pas à ce petit jeu-là.
Anda, Flicka.
Allez, Flicka.
Disse que a Flicka está de perfeita saúde.
Il a dit que Flicka était en parfaite santé.
A Flicka é fixe, mas não sou grande fã de cavalos.
Flicka est sympa, mais les chevaux, ce n'est pas mon truc.
E diz ao Jake que o veterinário disse que a Flicka pode começar a exercitar a pata.
Dis à Jake que Flicka est prête à faire de l'exercice.
Espero que me agradeças, Flicka.
J'espère que tu apprécies, Flicka.
O Hank disse que o veterinário quer que a Flicka adestre no cercado.
Hank a dit que Flicka devait être menée à la longe dans l'enclos.
A Flicka pode exercitar-se no cercado até eu vir.
Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence.
Não, quero montar a Flicka.
Non, je veux monter Flicka.
Boa menina, Flicka.
C'est bien, Flicka.
Estou tão contente por a Flicka estar em segurança...
Je suis heureuse que Flicka soit en sécurité.
Deixa-me adivinhar, com a Flicka?
Tu montes Flicka?
A Flicka porta-se muito bem comigo.
Flicka est vraiment gentille avec moi.
A Carrie anda a montar a Flicka às escondidas.
Carrie a monté Flicka en douce.
Jake, acho que a Flicka precisa de ar fresco, porque é que tu e a Carrie não a levam a dar uma volta?
Flicka a besoin de prendre l'air, Carrie et toi, vous n'avez qu'à aller faire un tour à cheval.
Flicka.
Flicka.
Flicka, pára os cavalos antes que batam na vedação. Vamos.
Flicka, arrête les chevaux avant qu'ils atteignent la clôture.
- Anda, Flicka. Vamos.
- Vas-y, Flicka.
Vai, Flicka.
Allez, Flicka!
Estraguei tudo, Flicka.
J'ai vraiment tout gâché, Flicka.
O que achas, Flicka?
Qu'est-ce que tu en dis?
Eu sei cuidar da minha menina, não sei, Flicka?
Je m'occupe d'elle. Hein, Flicka?
A Flicka vai ficar em casa do Toby por uns tempos, até nos entendermos.
Flicka va rester chez Toby pendant un moment jusqu'à ce qu'on arrive à s'entendre.
Lamento muito aquilo da Flicka.
Je suis désolé, pour Flicka.
A Flicka não pára quieta desde que a trouxeste para o meu estábulo.
Flicka ronge son mors depuis que vous me l'avez amenée.
" Dizem que a Flicka não pode ser domada, mas eu sei que pode.
" lls disent que Flicka ne peut pas être dressée, mais je sais que si.
A Flicka fugiu da estrebaria ontem à noite.
Flicka s'est enfuie de son enclos la nuit dernière.
Tens de me dizer onde escondeste a Flicka.
Dis-moi où tu as mis Flicka.
Se não o tivesses feito, a Flicka não teria tentado seguir-te e não se teria perdido.
Si tu ne l'avais pas fait, elle ne t'aurait pas suivie et ne se serait pas perdue.
Não há sinal da Flicka no rancho do Toby, por isso, ela deve ter ido para aqui.
Aucune trace de Flicka sur les terres de Toby, donc elle a dû partir par là.
Podemos ficar com a Flicka como adiantamento do gado.
On peut prendre Flicka comme acompte sur le bétail.
Isto é por causa do Jake, não queres saber da Flicka.
C'est à cause de Jake. Tu te fiches de Flicka.
- Encontrei a Flicka no aeroporto e... - Sai da minha vida!
Lâche-moi!