English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fois

Fois translate French

140,383 parallel translation
Uma vez que eles atravessam... eles comem.
Une fois qu'elles traversent, elles mangent.
Mas o que vamos fazer desta vez?
Que fait-on cette fois-ci?
Tenho uma ideia melhor desta vez.
J'ai une meilleure idée cette fois.
Ando sempre a pensar que te vi de costas, mas é sempre um Josh Goldberg!
Chaque fois que je t'ai aperçu, c'était un Josh Goldberg!
Se bem que não é a primeira, pois não?
Même si ce n'est pas la première fois que vous me surprenez.
Claro que o meu primeiro instinto foi tratá-lo como àquela rapariga da loja que pensou que eras minha filha.
J'ai d'abord réagi comme la fois où on a cru que vous étiez ma fille.
Quando estiveres por cá, assobia.
La prochaine fois, sifflez-moi.
Talvez possamos ver da próxima vez que vieres à cidade.
On regardera une autre fois.
O que vai comprar, desta vez?
Qu'est-ce que vous achetez cette fois?
- Tentei contactá-lo duas vezes.
- Je l'ai essayé deux fois.
- Nessa altura, estaremos em vantagem.
Nous avons une influence sur lui une fois que nous le faisons.
Quando estiveres instalada, abrirás uma conta bancária.
Une fois que vous êtes réglé, vous ouvrirez un compte bancaire.
Várias vezes.
Plusieurs fois.
Li tantas vezes a "Ilha do Tesouro" que a capa caiu.
L'Ile au Trésor- - Je l'ai lu tellement de fois, que mon obsession s'est effondrée.
Devagar. Diz isso de novo, mas sem tantas palavras difíceis.
Répétez tout ça encore, mais pas autant de gros mots cette fois.
Quando descobrirem que ele é o almoço, acabou tudo.
Une fois qu'ils auront compris qu'il est leur déjeuner, ce sera fini.
É a tua primeira vez a jogar?
C'est la première fois que vous jouez?
Vocês estão bem?
Vous avez trouvé un ascenseur une fois que nous aurons frappé la Biélorussie? Walter est au téléphone avec Cabe.
Não. Não, foi uma ocasião única.
Non, c'était pour cette fois seulement.
Eu não acho que consigamos resolver este assunto sem ele.
Je ne crois pas que cette fois, on pourra se passer de lui.
De volta a Michigan, nós vimos uma vez por semana.
- Au Michigan, une fois par semaine.
A primeira vez que joguei, atirei a bola com tanta força, que ela foi ter à linha ao meu lado e mandou abaixo alguns pinos de um outro tipo qualquer.
La 1re fois, j'ai lancé si fort que la boule est passée à côté et a renversé les quilles d'un autre.
Uma vez ele desceu... desceu a linha com a bola.
Une fois, il est parti avec la boule.
Lembraste? Outra vez, a bola não se mexeu.
Une autre fois, la boule n'a pas bougé.
Eles só ainda saíram tipo um par de vezes, mas... ele continua a falar dela uma e outra vez.
Ils ne se sont vus que 2 fois mais il ne parle que d'elle.
Sim. Quando os meus pais se separaram daquela vez, eu estava sempre assustada com que eles começassem a encontrar-se com outras pessoas.
Quand mes parents se sont séparés une fois, j'ai eu peur qu'ils voient d'autres personnes.
Sabes, essa foi a única vez que eu nunca...
Tu sais, c'était la seule fois que je...
Sabes... eu fiquei apanhada pelo Matthew quando o vi pela primeira vez.
Tu sais, j'ai eu le béguin pour Matthew la première fois que je l'ai vu.
Dormi a noite toda ontem pela primeira vez em assim... sempre.
J'ai bien dormi pour la 1re fois depuis longtemps.
A primeira vez, eles deram-me tanta bebida, eu mal me conseguia levantar.
La première fois... ils m'ont tellement fait boire que je tenais à peine debout.
E se o Flynn voltar a usar a Nave-mãe enquanto estiverem ausentes?
Et si Flynn prend encore une fois le vaisseau mère après votre départ?
Amanhã, vou ver a minha família pela primeira vez... em anos.
Demain, je vais voir ma famille pour la première fois depuis... des années.
Claro que me apaixonei muitas vezes.
Bien sûr je suis tombée amoureuse plusieurs fois.
Espero ganhar pontos para compensar.
J'espère que vous vous rattrapez des fois.
E se te fizer mal, porque às vezes a comida estraga-se?
Mais si vous tombez malade, car des fois ça peut mal tourner?
Contei à Cheryl Hirsham, que disse : às vezes o meu filho mija no quintal e ajuda a espantar os veados.
Et j'ai dit à Cheryl Hirsham, et elle a dit, des fois, mon fils pisse dans la cour, et ça aide à effrayer le cerf.
Sempre que vamos vê-la, esquecemo-nos do código para entrar.
Chaque fois que l'on va voir Cheryl Hirsham, on ne se souvient pas du code d'entrée.
Eu digo que amo os meus sobrinhos, mas é isso que digo quando, uma vez por ano, lhes mando uma caixa cheia de perucas?
Je dis que j'aime mes nièces et neveux, mais n'est-ce pas ce que je dis une fois par an quand je leur envoie une boîte de perruques?
Sempre que passo por um cemitério, digo : o que aconteceu?
Chaque fois que je marche vers un cimetière, je dis, que s'est-il passé?
Assim, quando voltarmos a dececionar alguém, tal como vos dececiono agora, não há remates suficientes para as piadas.
Comme ça, la prochaine fois que vous laissez tomber quelqu'un tout comme je fais avec vous, il n'y a pas assez de punchlines par seconde.
Está bem, vou uma vez, mas vou chorar até lá chegarmos e quero um parfait de baunilha e amendoim da Dairy Queen quando voltarmos.
Je vais essayer une fois, mais je vais pleurer tout le long là-bas, et je vais avoir besoin d'un beurre de cacahuète parfait pour le retour.
Caguemos no tapete, às vezes três vezes por dia, não consigo chegar à sanita, o papá ainda nos leva "de helicóptero"
Font caca sur le tapis, parfois 3 fois par jour, je n'arrive jamais aux toilettes, Papa va nous transporter en hélicoptère dans le lit pour des câlins.
Nós homens, batemos uma e pronto mas as mulheres não têm motivo para parar.
Pour nous, c'est qu'une fois, mais avec vous mesdames, pourquoi s'arrêter.
Tentou cinco vezes.
Elle a essayé 5 fois.
Quase morreu duas vezes.
Elle a failli mourir deux fois.
Também fui inspecionada pelas finanças cinco vezes!
J'ai aussi été audité par le gouvernement cinq fois!
Contei à minha mãe, que disse : querida, eles vieram cá jantar duas vezes e disseram que eu tinha muito talento e o teu pai tinha um dom e que toda a gente de ao pé do lago podia representar um papel.
Je l'ai dit à ma mère, elle m'a dit, mais ils sont venus souper deux fois, et ils ont dit que j'avais du talent et ton père a eu un cadeau, et puis tout le monde pouvait avoir un rôle.
A minha mãe tem 15 000 dólares numa conta-poupança secreta caso, no próximo episódio maníaco, queira ficar num bom hotel.
Ma mère a 15000 dollars sur un compte secret juste au cas où, la prochaine fois qu'elle devient folle, elle veut rester dans un bel hôtel.
Quando algo interessante se aproxima da minha passarinha, ela fecha-se em copas!
Chaque fois que quelque chose s'approche de mon vagin, il se referme!
Lembras-te quando falámos em trabalhar para o Gavin?
La dernière fois qu'on a parlé de tous bosser pour Gavin Belson...
A primeira vez?
La première fois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]