English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fondue

Fondue translate French

280 parallel translation
Não pude voltar para trás até a neve derreter.
J'ai attendu que la neige soit fondue.
Está virando gelo.
C'est de la neige fondue!
Mas a pressão da lava derretida que se mantém no interior aumenta regularmente.
Mais la pression de la lave fondue emprisonnée à l'intérieur augmente régulièrement.
- Se puder começar pelo começo. Primeiro, há o Fondue de Cereja.
Commençons par le début, d'abord, la "Cerise Fondante".
Usamos os melhores pedaços de bexiga de carneiro da Cornualha, vazios, fervidos e com o sabor a sementes de sésamo, mergulhamos num fondue e molhamos em vómito de cotovia.
Nous utilisons de juteux morceaux de vessie de bouc de Cornouailles, curés, étuvés, frottés de graines de sésame, battus en mousse et nappés de vomi d'alouette.
Derreteu toda.
Elle est toute fondue.
Uma vez por semana, há uma excursão às ruínas romanas, onde se pode comprar bebidas, gelado derretido e o raio da Watneys Red Barrel.
Et une fois par semaine, l'excursion aux ruines romaines du coin, où vous achetez un soda chaud et une glace fondue et vous pissez votre bière.
- Uma linda bola de gelo.
- Un bon bol de neige fondue!
Viram-se rochas curiosamente corroídas, talvez pelos gases corrosivos, talvez por que a temperatura é tão elevada, que as rochas são em parte fundidas lentamente.
La roche est curieusement érodée... par des gaz corrosifs... ou par la température, si élevée... que la roche est en partie fondue et coule lentement.
Sim, é maravilhoso estar a fazer fondue outra vez.
"Voici enfin revenu... le temps de la fondue..."
Há seis anos que marcas passo nos corpos de baile.
Six ans de revues, six ans de galères. Fondue dans la masse.
Uma hipótese de ter fotos exclusivas do maior incêndio de uma indústica química... e ele volta com uma perna partida e 12 rolos de filme derretidos.
Il pouvait faire des photos exclusives de l'incendie... et il ramène une fracture et de la pellicule fondue.
Quer dizer que me vais devolver o "fondue"?
Je reprends mon cadeau!
Não queres vir espairecer?
Est-ce que j'ai parlé de la fondue flambée? On doit pouvoir avoir confiance.
- Parece um monte de gelado derretido.
- On dirait beaucoup de glace fondue.
Parece que a cabeça lhe caiu no molho de queijo em 1957.
On dirait que votre tête a macéré des années dans de la fondue.
Mike, que puseste neste chili? Borracha derretida?
Mike, t'as mis de la gomme fondue dans ton chili?
- Ela é maluca?
- Elle est fondue?
nem chuva, nem neve, nem as duas coisas.
Ni la pluie, ni la neigne, ni la neige fondue...
Não apareceste ontem no fondue.
Frank, on t'a attendu pour la fondue.
- Montes de granizo e chuva.
Neige fondue et pluie.
Lamento, mas não me inspiras sequer um jantar no Bucky's Fondue Hut!
Tu ne me donnes pas envie de t'inviter à dîner au Chalet à fondue de Bucky! Bon.
Não sei... mas o meu gelo derretido é de chorar por mais.
Je ne sais pas. Mais ma glace fondue est délicieuse.
Esta estátua foi criada há 20 anos... no fim de uma era amarga... e serve para lembrar... de que somos as verdadeiras pessoas, ligadas por um espírito de cooperação... e compreensão.
Depuis vingt ans, cette statue fondue à la fin de la guerre nous rappelle que nous formons un seul peuple uni par la solidarité et la compréhension.
Uma vez misturada com a gordura derretida, corria para o rio uma descarga de sabão.
Un ingrédient capital. Mélangée à la graisse fondue, il y a eu un écoulement savonneux dans l'eau.
Aquelas coisas estão aí!
Elle a fondue vos neurones, ces insectes sont tous là dedans!
Voilà! Fondue.
Voilà § Fondue.
Agora, se me dão licença, o meu fondue deve estar...
Si vous voulez bien m'excuser, ma fondue va...
Comer fondue. Sim.
Une fondue!
Sabes, eu não sei porque é que eles lhe chamam fondue.
Je ne sais pas pourquoi on appelle ça de la fondue.
O que deves fazer é... colocar o pedaço de carne no teu garfo fondue.
Tu piques un morceau de boeuf... C'est chaud?
O sino foi bem tocado.
La cloche avait bien fondue.
lmagínense... o único que se interpõe entre vocês e a morte é um poquito de cera derretida.
Imaginez... la seule chose qui se mette entre vous et la mort est un petit morceau de cire fondue.
São recheadas com requeijão seco derretido.
Ils sont farcis à la ricotta fondue.
E além disso... O teu pai e eu, temos fondue, hoje, em casa dos Pinciotti's.
Et surtout... ton père et moi sommes invités chez les Pinciotti pour une fondue.
Eu não quero estragar a nossa noite... Porque, Midge, consegues mesmo derreter um grande bocado de queijo bom, mas...
Je ne veux pas ruiner notre belle soirée... parce que Midge, c'était une super fondue, mais...
Estava nas molduras.
Fondue dans les cadres.
O problema é que a gordura humana reduzida se ligou aos meus folículos e aos meus poros, portanto...
le problème c'est que la graisse a fondue et c'est incruster dans mes pores, mes follicules....
Ou poderemos ir comer um fondue àquele restaurante suíço, ou encher as nossas malas de rebuçados e bombons... e ir ver a produção da escola primária de Stars Hollow... de Who's Afraid of Virginia Woolf?
Ou on pourrait aller manger une fondue dans ce restaurant suisse, ou remplir nos sacs de bonbons et de chocolats et aller voir la représentation que donne l'école Stars Hollow de Qui a peur de Virginia Woolf?
Este "fondue" está tão bom!
Ta fondue est trop bonne!
Deu-lhes uma receita de molho.
Il leur a donné la recette de la fondue.
Não, nem da festa dos caramelos em 97.
Pas plus qu'après la soirée fondue en 1997.
Faço uma tosta de queijo fabulosa.
Je fais une fondue d'enfer.
E agora, se me derem licença, o meu fondue está quase...
Si vous voulez bien m'excuser, ma fondue est sur le point de...
Derreteu quase todo.
- Elle est pratiquement fondue.
-'Fondue'amas-me?
- Tu m'aimes à "fond-ue"?
"Olá,'fondue'a mim."
Fondue par ci, fondue par là!
Eu pisei'Fon-cão-due'
"Oh, je suis au fondue bus..."
O quê?
Ces rigoles de lave fondue, ces marais de palétuviers...
Eu adoro fondue.
J'adore la fondue.
Lava derretida?
De la lave fondue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]