Translate.vc / Portuguese → French / Formation
Formation translate French
2,651 parallel translation
O Sr. Saltum acha mesmo que devemos tornar os nossos filhos em criminosos, na sua adolescência?
M. Saltum pense-t-il que c'est un service à rendre à nos enfants de leur donner une formation criminelle très tôt?
Não desprezes o ganho do conhecimento.
C'est bien de continuer ta formation.
E se eu te dissesse que a suspeita é uma ex-operacional do exército com treino de atiradora?
Si je te dis que ta suspecte travaillait pour l'armée et a une formation de sniper?
Não nos vemos desde a escola de para-quedismo.
Je ne t'ai pas vu depuis la formation.
O curso de sensibilidade é obrigatório para todo o departamento, é minha obrigação garantir que vás.
La formation de sensibilité est obligatoire pour tout le département, et il m'incombe à moi de m'assurer que tu y assistes.
Foi uma observação machista vindo do tipo que fez o curso de sensibilidade.
Maintenant, c'est une remarque très sexiste venant d'un gars qui lance la formation de sensibilité.
faço o curso de sensibilidade, e tu não imitas o Marlon Brando.
Je ferai la formation de sensibilité, tu ne fais pas Brando.
Sou a instrutores de sensibilidade.
Chargée de la formation de sensibilité.
Tenho a intenção de terminar o meu curso de sensibilidade, assim que possível.
J'ai la ferme intention de finir ma formation de sensibilité, dès que possible.
Quatro horas de treino de sensibilidade, e eu passei com louvor.
Quatre heures de formation de sensibilité, et j'ai réussi avec brio.
"O programa de formação inclui competências transversais..."
"Le programme de formation comprend les compétences transversales..."
A sua inteligência e o seu treino em história de arte, tornou-a a melhor que já houve.
Son intelligence et sa formation en histoire de l'art l'ont convertie en la meilleure en son genre.
embora não possa falar sobre o caso enquanto a audiência disciplinar estiver pendente. Quero que saibam que completei o treino voluntário sobre assédio sexual.
Je ne peux pas en parler précisément tant que l'audience disciplinaire n'est pas passée mais sachez que j'ai terminé une formation volontaire contre le harcèlement sexuel.
Defendam-se!
En formation! En formation!
Há carepas sobre as incisões.
Il y a une formation de croûtes sur cette incision.
Isso é porque ele estava a pensar em ti quando a tirou, Harmon.
Ma femme le pense. C'est la formation?
Formação dos bombeiros.
La formation des pompiers.
O treino com o Navy SEAL foi só a brincar.
Non, ma formation avec les Marines c'était juste pour rire.
- Mas depois de 3 anos de treino...
- Sauf après trois ans de formation.
Uma que não tenha cursos de reparação de ares condicionados.
Où il n'y a pas de formation pour réparer les climatiseurs.
Massey e outro piloto o Tenente Gregory Dennis, tinham informações.
Massey et un autre pilote, Lieutenant Gregory Dennis volaient en formation
Mais valia a pena ter pagado às pessoas e ao engenheiro, que era uma pessoa exemplar, e que sabia, e que tinha formação para isso, ou é ter lá aquilo tudo, deus sabe lá como?
II valait mieux payer les gens et l'ingénieur, qui est une personne exemplaire, avec Ia formation qu'iI fallait, ou se retrouver avec ce bazar, Dieu sait comment?
Voltem a formar!
Reprenez votre formation!
Não há perigo.
C'est bon. Retournez en formation.
Está na hora de levar o teu treino para o próximo nível.
On va faire passer ta formation au niveau supérieur.
E que talvez, no futuro, se ela quisesse ir dançar, eu poderia fazê-lo por causa do treino que vou ter contigo.
Et peut-être qu'un jour, si elle voulait aller danser... je pourrais faire grâce à la formation ici avec toi.
GRUPO DE OPERAÇÕES ESPECIAIS LOCAL DE TREINO :
GROUPE D'OPÉRATIONS SPÉCIALES SITE DE FORMATION - ALASKA
É que eles desenham uma imagem bastante gráfica no treino.
On nous en brosse un tableau assez horrible en formation.
O treino começa amanhã.
Formation demain.
A Sharon Solraz era caixa do banco e fez o programa de formação.
Sharon Solarz était caissière. Elle a suivi une formation pour ça.
Ele foi altamente treinado, eu não sabia disso.
Sa formation tactique est excellente. Je l'ignorais.
Fiquem atentos ao idiota.
En formation autour de ce connard.
Vejo cinco objetos diferentes... Cinco objetos diferentes, a deslocarem-se em formação.
J'ai 5 objets distincts... 5 objets, se déplaçant en formation.
Ordenaram que nos dispuséssemos em Formação Um.
Ordre d'adopter la Formation 1.
Os alvos estão em formação defensiva.
Cibles en formation défensive.
- Mantenham-se em formação.
Reste en formation.
Charlie, informo o esquadrão líder, que estamos em perigo... e incapazes de continuar na formação.
Charlie, préviens qu'on peut pas rester en formation.
Estão a formar de novo, veem aí!
- Ils se mettent en formation.
Bem, amigos, estamos programados para estar no ar em formação... em 45 minutos e na missão em dois.
On doit être dans les airs et en formation dans 45 minutes et en mission dans 2 minutes.
Estão a voar em formação. Vou tentar atingir o alvo mais difícil.
On peut pas mettre en place une formation.
Estão a formar-se às seis.
Formation dans nos 6 h.
Estou com dificuldade para me manter-me na formação.
J'ais du mal à rester en formation.
Rompendo a formação. O nosso voo terminou a missão.
On rompt la formation.
Magotes de aviões norte-americanos voam em formação no final da cerimónia.
Des essaims d'avions américains volent en formation dans le ciel tandis que la cérémonie s'achève.
Com base na minha experiência em medicina, ajudava-me a realizar-me melhor.
Partant de ma formation médicale, ça m'a renforcé dans ma mission.
Vamos voltar à posição inicial.
Et poussez! OK, maintenant, rompez la formation en étoile, revenons en position!
Entrando em formação de ataque.
Appareil en formation pour l'assaut.
A formação de bolhas...
La formation de cloques...
Formar!
En formation! En formation!
Outra vez?
Et me dire qu'elle a échoué dans l'accomplissement de sa formation encore une fois?
Veem aí!
On rompt la formation.