Translate.vc / Portuguese → French / Forte
Forte translate French
26,277 parallel translation
É muito forte.
Il est très fort.
Uma rapariga tão doce e forte.
Tellement adorable et forte.
Se foi isso, esse é um motivo bastante forte.
Ça ferait un bon mobile.
Eu digo que estou bem para parecer que sou forte.
Je dis que ça va pour avoir l'air forte.
És tão forte.
Tu es forte.
Uma vez a salvo no ventilador, uma dose elevada de um bloqueador beta fez cair o débito cardíaco e a pulsação até um nível que mal é detetável nas melhores circunstâncias. Quanto mais com um tiroteio a desenrolar-se no exterior.
Dès qu'elle a été sous respirateur, une forte dose de bêtabloquant a fait tomber le rythme cardiaque à un niveau à peine détectable dans le meilleur des cas, et encore moins avec une fusillade en cours.
Mais valia ter outro ponto forte, ao nível da linha ofensiva, percebes?
Ils ont donc préféré ajouter un joueur physique. Tu me suis?
Sabes que o Steve é muito forte, Danny.
Tu sais qu'il n'y a pas plus coriace que Steve, Danny.
Claro que não. E se algum de vocês começar a tossir sangue, chutarei-os daqui tão forte que ficarão tontos.
Bien sûr que non, et si l'un de vous commence à cracher du sang, je le fous dehors un coup de pied au cul.
Certo, então com base no padrão de incêndio, que é bastante deformado, neste caso... parece que a concentração mais elevado do acelerante foi colocado, bom... Aqui.
D'après le schéma de combustion, qui est assez affreux sur cette affaire, on dirait que la plus forte concentration d'accélérant a été placée... ici.
Sou mais forte do que tu julgas.
Je suis plus forte que tu le crois.
Então o assassino era grande e forte.
Donc le meurtrier était grand et fort.
Sou mais forte do que julgas.
Je suis plus forte que tu ne croyais.
Vamos formar novamente uma equipa forte.
Toi et moi allons redevenir une équipe forte.
Isso conduziu a um episódio de paranoia temporária, o que a levou a roubar a arma de um segurança.
Ce mélange a causé une forte crise de paranoia passagère, ce qui la mena ensuite à prendre l'arme d'un vigile.
Sei que tenho de ser forte
Je sais que je dois rester fort
- Poderá ser o trabalhar de um motor? - Está-se a tornar mais forte.
Serait-ce le bruit d'un moteur?
Em vez de um único sinal forte aqui próximo... são quatro sinais normais mais à frente.
Au lieu d'un signal fort à proximité, c'est quatre signaux normaux plus loin.
Contacto "Charlie" é forte, a posicionar-se a bombordo.
Le contact Charlie est fort, position de dérive vers le port.
- Cheira a um caril muito forte.
- Genre un curry très fort?
Vem da palavra "agens". Significa forte em latim.
De "Manus", main en latin.
Por favor, um forte aplauso à Su-An!
Une salve d'applaudissements pour Soo-an!
Talvez algo mais forte?
Quelque chose de plus fort?
Lamento. A experiência foi mais forte do que deveria, Sr. Cooper.
Désolé, l'expérience a été plus puissante que prévue, M. Cooper.
É da mesma erva que me deste no concerto da Rihanna?
C'est la même beuh super forte qu'on a pris au concert de Rihanna?
Medellín estava sob lei marcial na base de Carlos Holguín, parecia o Forte Apache.
Medellín était sous la loi martiale. Carlos Holguín ressemblait à Fort Apache.
Quando o Pablo começa a acreditar que a caneta é mais forte do que a espada, percebe-se que o estão a apanhar.
Quand Pablo Escobar commence à faire passer le stylo avant l'épée, c'est qu'il a le dos au mur.
Sim, e o Pablo continua forte em Medellín.
Contre la guérilla. Oui. Et Pablo est encore puissant à Medellín.
O Pablo é um homem forte.
Pablo est un homme fort.
A tua irmã é muito mais forte do que tu pensas.
Ta sœur est beaucoup plus forte que tu ne le crois.
Esta foi forte.
C'était fort, cette fois.
As suas promessas e negociações só nos trouxeram mais violência, enquanto ele ficava mais forte.
Vos promesses, vos négociations n'ont fait qu'augmenter la violence, tout en le rendant plus fort.
Ouve. Preciso que sejas forte.
Écoute-moi, il va falloir que tu sois forte.
Vai tudo acabar em breve. Mas tens de ser mais forte do que nunca, Tata.
Ce sera bientôt fini, mais tu dois te montrer très forte.
Enfrentaste toda aquela violência e morte, eras forte.
Face à toute cette violence et à la mort, tu as été fort.
A antena não é tão forte.
L'antenne ne sera pas assez puissante.
Sinto-me forte e com vontade de lutar até ao final contra todas as injustiças.
Je me sens fort. Je compte bien me battre jusqu'au bout contre ces injustices.
Em algumas áreas da minha vida, sinto-me tão forte e confiante e, depois... em todas as outras áreas...
Sur certains plans de ma vie, je me sens forte et confiante, et sur d'autres...
Aquela criança morrerá. Ele é forte.
Cet enfant va mourir.
se houver um campo gravitacional bastante forte, é possível dobrá-lo sobre si mesmo, criando um "loop" que permitirá... passar para um ponto anterior.
Maintenant, si vous avez un assez puissant champ gravitationnel, vous pouvez en fait le déformer vous-même, créant une nouvelle boucle qui vous permettrait, d'aller vers un point antérieur.
Quando vi a Kate, foi mais forte que eu.
Alors quand j'ai vu Kate, je ne pouvais pas la laisser...
O segundo bebé é uma menina. Muito forte.
Le deuxième est une fille, elle se porte à merveille.
Ser forte e bravo, grande e forte.
Être fort et courageux, grand et costaud.
Vou ter que fazer alguns exames, e preciso que sejas forte.
Mais tu te souviens de ce qu'on a dit?
Fui forte porque precisava de o ser.
Plus forte parce que je devais l'être.
Mas sei que ele acha que estás a ser muito forte.
Mais je sais qu'il voudrait que je te dise comme tu es courageux.
É um batimento forte e estável.
Il va bien. - Les radios sont là.
Quanto mais forte o golpe, maior será a dor.
Plus le coup est dur, plus la douleur est forte.
- Não é tão forte quanto pensa.
Tu n'es pas aussi fort que tu ne le penses.
Caramba, é forte!
Bordel, c'est fort.
Tali forte.
La forte Tali.