Translate.vc / Portuguese → French / Fumar
Fumar translate French
5,489 parallel translation
Não ando a fumar erva, Morgan... ando a vendê-la.
Je ne fume pas d'herbe, Morgan. Je la vends.
Posso dançar, fumar cigarros e beber champanhe com cavalheiros ricos.
Je dois juste danser et fumer des Gaspers et boire du champagne avec de riches messieurs.
- Paraste de beber e fumar?
- As-tu arrêté de fumer et de boire?
Não se pode fumar aqui.
Il est interdit de fumer ici.
A fase um foi fumar erva e ver televisão?
Est ce que la phase 1 était fumer de l'herbe devant la TV?
Ele trabalha com empresários ricos e socialites. Controle de raiva, deixar de fumar, essas coisas.
Il œuvre auprès des hommes d'affaires et des mondains qui veulent gérer leur colère, arrêter de fumer, ce genre de choses.
Suficiente para fazer alguém querer fumar.
Assez pour donner envie de fumer.
Fumar, telefonema e casa de banho.
Pause clope, téléphone, toilettes.
Não podes fumar aqui, Madison.
Tu ne peux pas fumer ici.
Se alguém me tivesse dito que as pessoas me chamariam Professor Protão quando eu tivesse 83 anos, nunca teria deixado de fumar.
Si quelqu'un m'avait dit que les gens continueraient à m'appeler Professeur Proton quand j'aurai 83 ans, je n'aurais pas arrêté de fumer.
Oh, Alan, estávamos numa festa, e estávamos a beber e a fumar, e depois eu comi uma pastilha pequenina do mamilo de alguém.
Oh, Alan, on était à une fête, et on a bu, on a fumé, après j'ai avalé une pilule sur le téton d'une nana.
Perdeu o trabalho por fumar marijuana e causar uma colisão no parque.
Il a perdu son travail après avoir été testé positif à la marijuana et provoqué une collision sur le chantier.
Eu diria que Sr. Vega veio cá fora fumar, o assassino veio pedir-lhe um cigarro, e esfaqueou-o antes que pudesse acendê-lo.
Je pense qu'il est sorti fumer, le tueur s'est approché pour demander du feu, l'a poignardé avant même d'allumer sa clope.
O tipo, o Vega, estava a fumar e eu pedi-lhe um cigarro.
Ce type... Vega, était en train de fumer, et je lui ai taxé une clope.
A única coisa má que ele fazia era fumar.
Son seul défaut était qu'il fumait.
Andas novamente a fumar? Não, não!
- Tu fumes encore?
Quer partilhar aquilo que tem andado a fumar?
- C'est de la bonne, que vous prenez.
E eis que entra o Al Delucci, armado em Al Capone, a fumar um charuto e a casa vai pelo ar.
Et là, entre le grand Al Delucci, un Al Capone au rabais, un gros cigare à la bouche. Et la maison explose.
Naquela noite, ele foi fumar um cigarro na casa de banho, enquanto a esposa dormia.
Cette nuit là, il se faisait un joint dans la salle de bain pendant que sa femme dormait.
Naquela noite, quando a sua esposa foi dormir, entrou na casa de banho e foi fumar um cigarro.
Cette nuit-là, quand votre femme est aller se coucher, vous êtes allé dans la salle de bain et avez rouler une cigarette.
Gostava de poder ficar na sala de espera, a fumar charutos com os pais.
J'aimerais vraiment pouvoir patienter dans la salle d'attente à fumer des cigares avec les autres pères.
60 dólares por noite, não se pode fumar.
60 $ la nuit, non fumeur.
Não têm uma sala para fumar? !
Vous n'avez pas de fumoir?
- Onde posso fumar?
Où je peux fumer?
Em caso de não ter ouvido dizer, eles acham que fumar provoca cancro.
Au cas où vous n'auriez pas entendu, tuer provoque le cancer.
Vou lá fora fumar um cigarro.
Je vais sortir fumer une cigarette.
Não pode ir lá fora fumar um cigarro.
Vous ne pouvez pas.
Vou sair fumar um cigarro.
Je sors pour fumer.
Mas toda a gente sabe que ele deixou de fumar há anos Merda! Estou a ficar louco.
Mais tout le monde sait qu'il ne fume plus je perds la raison.
Era o fumar e o sexo adolescente?
La cigarette et les relations sexuelles, trà ¨ s jeune?
Meu, temos de parar de fumar esta porcaria.
Vieux, faut qu'on arrête de fumer cette merde.
Não tinhas deixado de fumar?
T'avais pas arrêté?
Podem vender o que quiserem, fumar o que entenderem... Esburaquem-se à vontade, se assim quiserem, mas afastem-se do meu filho, ouviste bem? Ouviste?
Je me fous que tu deales, que tu fumes ou que vous jouiez avec vos flingues, mais t'approche pas de mon fils, t'entends?
"mas eu recusei porque sei como foi difícil deixares de fumar, pai."
"je sais le mal que t'as eu à arrêter de fumer."
Séria 10, não sei, a Capela Sistina, e um a fumar um monte de merdas... de quanto estamos a falar?
je sais pas, le Vatican de Rome, et 1 équivalant à un tas de merde dégueulasse, À peu près 3.
Quem me dera poder fumar aqui dentro.
Si seulement je pouvais fumer.
Por que não resolvemos isto a fumar?
Si on faisait la paix autour d'une bonne pipe?
Sinto o cheiro a erva? Estavam a fumar erva?
C'est de l'herbe que je sens?
Estiveram a fumar erva, certo?
- Vous fumiez de l'herbe?
Eu paro de fumar imediatamente se desistires de perseguir esse canalha.
Je les coupe tous, maintenant... Et tu oublies d'aller chercher ce dernier salaud.
Pode-se fumar aqui?
On a le droit de fumer?
"Não, sinto-me mal agora por fumar. Porque parece que estou a romper a tua promessa..."
" Non, je me sens coupable si tu reprends.
Não vejo como é que eu fumar me liga ao caso Wolfmann-Charlock-Shasta. Não?
Je ne vois pas en quoi ce que je fume a un rapport avec l'affaire Wolfmann-Charlock-Shasta.
Acendemos um e fingimos que viemos fumar. Certo.
Allumez ça, on fera semblant d'être sortis fumer.
Estás a fumar?
- Tu fumes?
Sabes que fumar mata.
Tu sais, fumer tue.
Estou a deixar de fumar.
J'essaie d'arrêter.
É verdade, deixou de fumar.
Ah, oui... vous avez arrêté.
Sim, sim, e lembro-me dessa outra vez no sétimo ano quando nos ensinou como fumar erva. Não, não, não.
Je me souviens aussi de ce jour, on était au collège, où il nous a fait voir comment on fume de l'herbe.
Ensinou-nos a fumar erva!
Il nous a appris à fumer de l'herbe!
Vamos fumar?
- On va fumer?