English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fuse

Fuse translate French

47 parallel translation
Armas pesadas, tanques, mísseis.
Les os craquent. Ça claque, ça pète, ça fuse.
Sou operário da Fuse Aircfraft.
Je suis outilleur-ajusteur pour l'avionneur Hughes.
Está uma noite quente, a mente corre.
" La nuit est chaude. Votre esprit fuse.
O sangue está a sair da parte direita!
Du 2! Le sang fuse par le côté droit!
Topa isto, querida.
Ça fuse!
- A caixa de fusíveis?
The fuse-box.
Eu sou muito rápido.
Je fuse. ça arrive!
Somos fantásticos nos restaurantes.
Au restaurant, c'est génial. Ça fuse.
O coração esta a explodir, endorfinas estão a rasgar o teu cérebro e não queres apenas provar que o podes fazer mas descobrir que o consegues fazer.
On a le cœur qui va exploser, l'endorphine qui fuse dans le cerveau. Et on ne veut pas juste prouver qu'on peut le faire, mais voir de quoi on est fait.
Marinheiro Nishi. Marinheiro Nakai. Marinheiro Fuse.
matelot Nishi, matelot Nakai, et matelot Fuse.
Vai mesmo voar! Vai descolar!
Tu veux vraiment qu'il vole, qu'il fuse.
Sábado há um evento Fuse no Falcon.
Il y a une fête au Falcon samedi.
Seu fusível Eu ficaria feliz em inflamar
♪ Your fuse l'd gladly ignite ♪
Olhe, o Backdraft é um relâmpago fora das portas.
Backdraft fuse toujours hors des portes.
# If we don't we're gonna blow # # - A 50-amp fuse
And I went down to the demonstration
- No, no, no, no - You can't always get what you want #
If we don t, we re gonna blow a 50-amp fuse
- Tem muito pano para mangas.
- Ça fuse.
Ele bate com a ponta do taco, e quando lhe acerta, ela explode em velocidade.
Quand sa batte rencontre la balle, ça fuse. Le bruit résonne dans tout le stade.
Ouve-se no estádio todo. - Grande estrondo.
Ça fuse sans arrêt.
Elementary S01E08 "The Long Fuse"
Elementary 1x08 The Long Fuse
A foca chama-se Rastilho Curto, armas e explosivos.
Le sceau est Short Fuse, des armes et des explosifs.
Rastilho Curto, Corporal, arranjem-nos uma boleia!
Short Fuse, le caporal, nous atteler un tour.
Rastilho Curto, era suposto algemá-los à jangada!
Short Fuse, vous avez été censé les menottent à la roche!
Rastilho Curto, óculos.
Short Fuse, verres.
Às 22 : 00 a Rastilho Curto abre brecha no casco... com um enxame de nano cargas submarinas, auto guiadas.
Au 2200, Short Fuse viole la coque avec un essaim de sous-marins nano-charges autoguidées.
Grande, ruidoso, rápido!
Ça claque, ça pète, ça fuse.
O nome da banda era "Grim Reapers" mas a editora mudou-nos o nome para "Fuse".
On s'appelait les Grim Reapers, Mais le label a changé notre nom en Fuse.
- "Ataktos Fuse."
- Un Ataktos Fuse.
"Ataktos Fuse" ou "Bestia Festiva", traduz-se vagamente por "Animal folião".
Ataktos Fuse, ou Bestia Festiva, traduit approximativement en "fêtard".
Diz que o Ataktos Fuse é imortal.
Ça dit que l'Ataktos Fuse est immortel.
Este é nosso Ataktos Fuse.
Donc c'est notre Ataktos Fuse.
- Ganhou-nos por K.O.
On peut dire que les reproches ont fusé.
Cores, formas, equações matemáticas, fundidas e difusas.
Des couleurs, des formes, des équations mathématiques ont fusé.
Começaram a comentar.
Des réflexions ont fusé.
Saí cá para fora, dei uma olhada à minha volta.
J'ai fusé, et j'ai regardé autour de moi.
Washington já levou com muito calor, por usar uma Organização Privada para a segurança do Delasora.
Les critiques ont fusé quand Washington a choisi un organisme privé pour la sécurité de Delasora.
Nunca houve uma guerra que não fosse surreal.
Tant que la balle n'a pas fusé, la victime ne réalise pas que l'ennemi va la tuer.
Logo de escutar o bolero "Perdoa", o grande compositor Günther Frager escreveu indignado a Mastropiero, acusando-o de haver plageado uma passagem de sua "Terceira Sinfonia" ; a resposta não demorou :
Après avoir écouté "Pardonne-lui", le grand compositeur Günther Frager, indigné, a écrit à Mastropiero, l'accusant de plagiat de sa "Troisième Symphonie" ; la réponse a fusé :
As balas saíram da arma e acertaram-me no peito.
Elles ont fusé du canon pour se loger dans ma poitrine.
Depois, um bocado brutos, depois malcriados e, por fim, insultuosos.
Ensuite, ça s'est échauffé. Ils sont devenus grossiers, puis les insultes ont fusé.
O piloto de um voo comercial relatou que quase colidiu com um objecto que desapareceu no céu num brilho vermelho e azul.
Un avion commercial a failli entrer en collision avec un objet qui a fusé dans le ciel rouge et bleu.
Bem, não digo que não tenha sido uma história emocionante, repleta de adrenalina e sem limites mas é impossível causar toda aquela carnificina e desordem e não incorrer num grande monte de papelada.
Je dirais pas que ce n'était pas rempli d'action, l'adrénaline a bien fusé, mais c'est impossible de perpétrer autant de carnage et ne pas avoir à remplir un nombre incroyable de paperasses après.
Mandámos umas espaciais.
On a fusé vers l'espace.
O Governador Romney começou um balanço da campanha de 36 horas, através do estado do granito aqui no Rec Center em Keene, New Hampshire, onde as questões vão desde o estado de saúde do Sr. Romney...
Le gouverneur Romney a entamé un marathon de trois jours dans l'Etat du Granite ici au Rec Center à Keene, New Hampshire où les questions ont fusé sur le plan santé de M. Romney..
Depois um anel flutuou do dedo dele e disparou para o espaço.
Un anneau étincelant s'est élevé de son doigt et a fusé vers l'espace.
Uma bala passou a centímetros da cabeça dele.
Une balle a fusé au-dessus de sa tête.
Uma pena ter perdido a reunião, mas posso deixá-lo a par das ideias que apareceram.
Dommage, tu as raté la réunion. Mais je peux te répéter les idées qui ont fusé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]