English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fãs

Fãs translate French

2,183 parallel translation
Obrigado, Brasil, obrigado fãs.
Je remercie tous les Brésiliens. Je remercie tous les fans.
Não me parecem ser grandes fãs do Eric Rohmer.
Ils n'ont pas l'air fans d'Éric Rohmer.
E para os fãs da justiça e da verdade, porque pertences a essa equipa.
Et pour ceux épris de justice et de vérité. Parce que tu es dans l'équipe.
Para os seus fãs, ele era um astro único.
Pour ses fans, il était une Star unique.
Ambos têm os seus fãs?
Vous avez tout les deux des fans?
Também são fãs do Gilbert e Sullivan?
Vous êtes des fans d'opéra?
Eram fãs da série "Friends".
Ils étaient fans de Friends.
Só lhe queria agradecer pelas cartas e dizer que desejaria que todos os meus fãs fossem assim.
j'aimerais que tous mes fans soient comme vous.
Porque estou a mentir para os fãs sobre a Lux, a mentir sobre o Ryan,
Parce que je mens déjà aux fans pour Lux. Je leur mens pour Ryan,
A Phoenicks entrou espontaneamente em combustão num acidente estranho num concerto especial para os fãs.
Phoenicks s'est enflammée aujourd'hui dans un étrange accident au cours d'un concert spécial pour ses fans.
São fotografias da Phoenicks antes e depois da cirurgia plástica. Não sei se eles se aperceberam, mas acho que os fãs aperceberam-se da Vanessa Patton antes de nós.
Il y a toutes ces images de Phoenicks avant et après sa chirurgie plastique, je ne sais pas s'ils s'en sont rendu compte, mais je pense que les fans savaient pour Vanessa Patton avant nous.
E enquanto alguns fãs choraram decepcionados outros fãs de todo o mundo esperam que a Phoebe Nichols regresse ao palco como Phoenicks, mas essa esperança desvaneceu-se, hoje, com um comunicado dela a pedir compaixão e privacidade.
Et alors que certains clament leur déception la plupart des fans du monde entier espère le retour de Phoenick sur scène. mais cet espoir s'est éteint avec sa dernière déclaration où elle demande compassion et intimité.
- E as pessoas dizem : "Não vejas." Mas ele tem fãs e gente que ainda me telefona.
Les gens disent : "Ne regardez pas." Mais il a des fans, et... des gens me téléphonent toujours.
Mal podemos esperar para estar de novo perante os fãs. Obrigado, pessoal.
Ça va être super, on a hâte de revoir les fans.
- Tem algo mais a dizer aos fãs?
- Un mot à vos fans?
Só nós dois. Não queres deixar os teus fãs à espera. - Vamos embora...
Rien que nous deux, mais fais pas attendre tes fans.
Só quero dizer que estou desejosa de tocar para os meus fãs de Austin.
J'ai hâte de chanter pour mes fans d'Austin.
Depois de Dallas, os teus fãs vão querer comprar algo.
Après Dallas, tes fans voudront acheter tes disques.
Mas os fãs dela daqui não perderam a esperança.
Mais ici, ses fans gardent espoir.
Vamos perguntar aos fãs.
Demandons à ses fans.
Nunca tentes esconder nada dos teus fãs. Não vale a pena.
Ne cache rien à tes fans, ça n'en vaut pas la peine.
Tanto a Rita Stuart e a Stacia Jackson eram fãs de roupas, mas devido à sua estatura, tinham de alterar muita coisa.
Rita Stuart et Stacia Jackson étaient accros au shopping, mais comme elles étaient menues, il y avait des retouches à faire.
Sou dos primeiros membros do clube de fãs dele.
Je suis une de ses plus vieilles fans.
São os melhores fãs do mundo. Obrigado.
Vous êtes les meilleurs fans du monde.
- As minhas filhas são grandes fãs.
- Mes filles sont folles de toi.
Nós pensámos que ele não vinha, mas apareceu com as tuas duas maiores fãs.
Il ne devait pas venir, mais il vient de se pointer avec ses deux filles.
Um milhão de fãs a gritar.
Un million de fans qui t'acclament.
Sobretudo, os meus fãs.
Surtout mes fans.
Olhe, muitos fãs vêm até Malibu para me verem fazer surf e eu tento cumprimentar quem se aproxima de mim, mas...
Beaucoup de fans viennent à Malibu me voir surfer. J'essaie de saluer tout le monde, mais...
O Jay e eu somos fãs de ginásio.
Jay et moi sommes des fous de gymnase.
Quantos fãs teria se se soubesse que tinha enjoado num passeio pelo espaço?
Combien de fans me resterait-il s'ils savaient que j'étais malade lors d'un tour dans l'espace?
Lá fora, os primeiros fãs começavam a chegar.
Dehors, les premiers fans commençaient déjà à arriver
Sim, é por isso que mais ninguém lhe vai pedir que autografe um, e serei possuidor de um artefacto único, embora confuso, que me distanciará dos muitos fãs de banda desenhada.
Donc personne ne lui demandera d'en dédicacer et je serai le propriétaire d'un objet unique, quoique déroutant, ce qui m'élèvera au-dessus de la masse des fans de comics.
Vocês, fãs, são inacreditáveis.
Vous, les fans, vous êtes pas croyables.
Ambos são fãs do Liverpool.
Vous êtes tous les deux fans de Liverpool.
Estou presa num autocarro, no meio do nada, a ouvir os vivas dos fãs da minha irmã.
Je suis dans un bus au milieu de nulle part, à regarder ma sœur se faire acclamer.
Não são pervertidos. São fãs. Meus fãs.
Pas des pervers, des fans, Tu ne devrais pas être jaloux.
O pai tinha tantos inimigos como tinha fãs.
Papa avait beaucoup d'ennemis jusqu'à maintenant.
Outra fornada de cartas de fãs, Karina.
Encore un autre sac de lettres d'admirateurs, Karina.
Alguma vez sonhou tocar com os seus heróis musicais preferidos ou em concertos à frente de multidões de fãs a gritar?
Avez-vous déjà rêvé d'un bœuf avec vos musiciens favoris... ou de jouer devant des foules d'admirateurs qui hurlent?
- E que as fãs eram...
- Et les groupies étaient...
Fãs, Ossos.
- Groupies, Bones.
Vamos envergonhá-los diante dos seus fãs.
Devant vos supporters.
Deduzo que você não era um dos fãs da Comissária Ross.
Vous n'étiez pas un fan de la juge Ross.
Os fãs aparecem, os lutadores também.
Les fans se montrent, Les combattants se montrent.
Tanto fãs e manifestantes estão em protesto contra o playboy que se assumiu como Arqueiro Verde, Oliver Queen, que fez a sua declaração chocante e desde então desapareceu da sociedade.
Les fans et protestataires subissent un tollé après que le playboy devenu l'Archer Vert, Oliver Queen, ait fait son annonce et se soit retiré de la société.
Os fãs vão adorá-lo.
Les fans vous aimeront.
Estou contratualmente obrigada pelos meus patrocinadores a aparecer nas fantasias de fãs ao acaso.
Et c'est moi qui vais m'amuser à Vegas!
Homer, este encontro do teu clube de fãs está adiado!
T'as fini de prendre l'air?
Os fãs estão a chegar cedo, duas horas antes do salto.
Les fans sont arrivés deux heures avant le coup d'envoi.
E os fãs?
Où sont les fans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]