English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Galán

Galán translate French

57 parallel translation
'Chame-me, Galán!
Appelle-moi, mon chéri!
O candidato à Presidência, Luis Carlos Gelan, foi vítima de um atentado terrorista...
Le candidat à la présidence Luis Carlos Galán a été victime d'un attentat...
Mas Luis Carlos Galán não se dobrou.
Mais Luis Carlos Galán restait de marbre.
Escobar experimentou aquele papel de carta novo... e escreveu uma carta para Galán.
Escobar prit son joli papier à lettres, et adressa une lettre à Galán.
Os EUA estão inclinados a apoiar a sua candidatura à presidência, Sr. Galán.
Les États-Unis vous soutiennent, M. Galán,
Como não podia chegar até Galán,
Ne pouvant atteindre Galán,
Para o candidato antitráfico Luis Carlos Galán, isso iria fornecer-lhe o impulso necessário para o levar até à presidência.
Le candidat anti-narcos, Luis Carlos Galán, s'en servit pour donner un second souffle à sa campagne.
Como se, depois da morte de Lara e Galán, precisássemos dessas informações. - Vá lá.
Comme si, après la mort de Lara et de Galán, on avait besoin de nous le rappeler.
Como está o Galán?
- Comment va Galán?
O Galán é corajoso.
Il a un sacré cran.
- Eles sabem que Galán vai vencer, sabem que ele apoia a extradição e não vão ficar parados, à espera de serem mandados de volta aos EUA.
Ils savent que Galán soutient l'extradition. Ils vont pas attendre d'être envoyés aux USA.
Luis Carlos Galán subiu ao palanque em Soacha no dia 18 de agosto, contra o conselho de seu diretor de campanha, César Gaviria.
Luis Carlos Galán se rendit à un meeting à Soacha, le 18 août, contre l'avis de son directeur de campagne, César Gaviria.
Para lamentar a morte de Galán, cada cabana no campo acendeu uma vela, e nas cidades, milhares foram às ruas numa marcha silenciosa, um protesto mudo contra a violência dos narcotraficantes.
En signe de deuil, à la campagne, chaque foyer a allumé une bougie. Dans les villes, des milliers de gens ont défilé en silence pour protester contre la violence des narcos.
Com a morte de Galán, chegou ao fim a esperança de um futuro pacífico.
Le meurtre de Galán résonnait comme la fin de l'espoir de paix.
Galán era a única ameaça.
Galán était notre seule menace.
Quem teria coragem de assumir a posição de Galán?
Qui aurait les couilles de succéder à Galán?
O meu pai, Luis Carlos Galán, será lembrado por alertar o povo colombiano sobre o perigo que representam os narcotraficantes.
Mon père, Luis Carlos Galán, restera dans la mémoire des Colombiens pour avoir donné l'alerte contre les narcos.
Devias ter-me consultado sobre Galán.
Pourquoi tu m'as pas consulté, pour Galán?
Quando a lua verde de Galan estiver em eclipse... A Armada Kodan irá invadir.
A l'heure de l'éclipse de la lune verte de Galan... l'armada Kodan vous envahira.
Vai-te embora daqui, Galan, Junta-te á festa.
Va-t'en, Galan, va faire la fête.
Devido à presença de heroína na cena, a decisão do Sr. Galan de usar Narcan foi apropriada.
La présence d'héroïne sur les lieux justifie la décision de M. Galan de lui administrer du Narcan.
Entretanto a presença de várias garrafas de bebidas, claramente levaram o Sr. Galan a presumir, que a letargia da Sra. Markhan foi devido à intoxicação, ao invés do choque diabético.
La présence de bouteilles d'alcool a conduit M. Galan à présumer que la léthargie de Mlle Markhan était due à une intoxication et non à un choc diabétique.
Como nota, quando a paciente não respondeu ao Narcan, o Sr. Galan correctamente reconheceu a sua condição, mas as suas tentativas de reanimação não tiveram sucesso.
Il est également noté que la patiente ne répondant pas au Narcan, M. Galan a ensuite établi un diagnostic correct, mais ses efforts pour la réanimer ont été infructueux.
Agora todos nós acreditamos que o Sr. Galan não teve, em última instância, culpa neste incidente. Pensamos que é do melhor interesse para esta empresa, adiar a nossa decisão até que uma investigação completa esteja concluída.
Bien que l'on soit convaincus que M. Galan sera déchargé des récriminations pesant contre lui, nous préférons, dans l'intérêt de notre compagnie, nous prononcer à l'égard de cet incident qu'une fois que l'enquête sera terminée.
Nesse período, achamos apropriado deixar o Sr. Galan suspenso.
La mise à pied de M. Galan nous semble une mesure prudente.
Quando o inquérito estiver pronto, e se o Sr. Galan não for culpado, será totalmente recompensado por qualquer perda durante o termo de suspensão.
Si l'enquête déclare qu'il n'a commis aucune faute professionnelle, il recevra les salaires non perçus lors de sa suspension.
Sr. Galan, você entendeu as medidas que tomámos hoje?
M. Galan, comprenez-vous la mesure que nous avons prise?
Sr. Galan? Você entendeu as medidas que estamos a tomar aqui, hoje?
M. Galan, comprenez-vous la mesure que nous avons prise?
Desculpe-me, Sr. Galan.
Excusez-moi.
Têm alguns papéis para você assinar na enfermaria.
M. Galan, j'ai des papiers à vous faire signer à l'accueil.
Sr. Galan, aqui é John Carruthers.
M. Galan, je suis John Carruthers.
Sr. Galan, a sua vida está em perigo.
M. Galan, vous êtes en danger.
Fica longe da filha do Galan.
Reste loin de la fille de Galan.
Como é que o mundo da arte, se cruza com a rede do Galan?
Comment le monde de l'art croise le réseau de Galan?
Desculpe, Sr. Galan.
Je suis navré, M. Galan.
Vou com ela. Sr. Galan... Sabe tão bem quanto eu, que quando se trata de negócios, tudo é negociável.
M. Galan, vous savez aussi bien que moi, que dans les affaires tout est négociable.
Agora sabemos que o leilão liga o Galan e a Margot.
Maintenant on sait que l'enchère est ce qui lie Galan et Margot.
Se Galan o vê, o seu disfarce vai ao ar.
On ne peut pas le laisser y aller. Si Galan le voit, sa couverture est foutue.
Também para mim, Sr. Galan.
Egalement, M. Galan.
O Sr. Galan é o dono do Riot.
M. Galan possède le Riot.
Desculpe, Sr. Galan, uma palavra rápida...
Excusez-moi, M. Galan. Un mot rapide, s'il vous plaît, monsieur.
Andres Galan tem problemas de crédito?
Andres Galan a des problèmes de crédit?
Não queremos que o Galan se vá embora com essa peça.
On veut pas que Galan parte avec cette pièce.
Agora, o importante é que a tua amiga Margot. Tem algo que o Galan quer.
Ce qui est important maintenant est que ton amie Margot a quelque chose que Galan veut.
Agora, se jogarmos bem... O amiguinho verde dela será o teu bilhete para o círculo interno do Galan.
Maintenant, si on joue ça bien, son petit homme vert pourrait être ton tiket d'entrée dans le cercle intérieur.
Fazes ideia por que o Sr. Galan a queria tanto?
Une idée de pourquoi M. Galan le voulait tellement?
Aquelas fotos, funcionaram às mil maravilhas. Galan quer que o ajude a roubar a estatueta à Margot.
Galan veut que je vole la figure des mains de Margot pour lui.
Espera! Deixam o Galan roubá-lo?
Attends, on va laisser Galan voler la pièce?
Disseram que queria falar comigo, Sr. Galan.
On m'a dit que vous vouliez me voir, M. Galan.
A boa notícia é que estabeleceste uma ligação de lealdade com o Galan.
La bonne nouvelle est que tu as installé une loyauté avec Galan.
O Galán está morto.
Galán est mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]