English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / García

García translate French

87 parallel translation
Era o Don Perito Garcia, o Presidente da Câmara.
C'était Don Perito García, le maire.
Mas ele quis seguir o exemplo do Don Garcia e ficou parado, bonito e cheio de coragem, e fez uma cara de desprezo.
Mais prenant exemple sur Don García, il se tenait debout, feignant le courage avec un visage plein de mépris.
O forte lnfanta foi feito pelo General García, um grande arquiteto espanhol.
Le fort a été bâti par le général Garcia un grand architecte militaire espagnol.
García Ordóñez acusa de traição Rodrigo de Bivar.
Le comte Ordoñez accuse de trahison Rodrigue de Bivar.
Gabriel García Márquez. "
Regarde ça!
Sou o agente Oscar García da polícia estatal.
Ici l'adjoint au shérif, Oscar Garcia, police de l'état.
García, Ramos, os polícias...
Garcia, Ramos, des policiers?
Tenho certeza que o presbiteriano García de Ia Serrana, sabe algo.
Le prêtre, García de Ia Serrana, en sait plus qu'iI n'en dit.
Garcia Gomez pôs-lhe um fim... em Boca del Toro.
García Gómez l'a éliminé à Boca del Toro.
CEM ANOS DE SOLIDÃO GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
CENT ANS DE SOLITUDE
Supermercado García Hermanos
Supermarché García Frères
Recurreram ao compositor e célebre guitarrista Ramón Véliz García e Casal, a quem chamavam o "Cervantes da guitarra", porque era manco.
le compositeur et célèbre guitariste Ramón Véliz García y Casal, dit le "Cervantès de la guitare" car il était manchot.
Escutaremos a continuação, justamente, e finalizando o presente recital, o segundo ato de "Las Majas del Bergantín", zarzuela de Pérez Ríos, Gómez e Sampayo, Vega e Favret e Véliz García e Casal.
Nous allons donc écouter pour terminer ce récital, le deuxième acte de cette zarzuela de Pérez Ríos, Gómez et Sampayo, Vega et Favret et Véliz García y Casal.
O parricida Joaquín Garcia, O Português, continua a monte.
On ignore encore où se trouve le parricide JoaquÍn GarcÍa, dit le Portugais.
Píscore, Èsther Píscore, ah, que se casou com García, que era o grego.
Píscore, Èsther Píscore, qui s'est mariée avec Garcia, le grec...
Esther Píscore de García o grego.
Esther Píscore de García le grec.
Èsther, a discóbola, de García ; e tinha feito o serviço militar, serviu... a bandeira...
Èsther, la discobole, de García ; elle avait fait son service... sous les drapeaux...
" Èsther Píscore de García, presente!
" iÈsther Píscore de García, présente!
Faz muito poucos dias, muito perto daqui, o Sr. Asdrúbal García, vizinho da zona, teve um encontro cercante do terceiro tipo, viu os extraterrestres.
Dernièrement, tout près d'ici, M. Hasdrubal Garcia, un voisin a fait une rencontre du troisième type et a vu les extraterrestres.
Pouco depois a nave dos marcianos tocou terra e produziu o encontro com o Sr. Asdrúbal García.
Peu après le vaisseau des martiens atterrit et la rencontre avec M. Hasdrubal García a eu lieu.
E agora, aqui, em Fronteiras da Ciência, uma noticia exclusiva pela primeira vez na televisão mundial, estamos em condições de mostrar-lhes Asdrúbal García.
Et maintenant, à Frontières de la Science, en première exclusivité : ... pour la première fois à la télévision mondiale nous allons vous montrer Hasdrubal García.
- Sr. García, me imagino o susto.
- Sr. García, j'imagine la peur.
E, diga-nos, Sr. García, lhes enviou muitas destas canções?
Et, dites-nous, vous avez envoyé beaucoup de chansons?
Sr. García, chegou o momento tão esperado...
M. García, le moment tant attendu est arrivé...
García's Boarding House.
PENSION GARCIA
Sinto como se Jerry García estivesse na cabeça.
On dirait Jerry Garcia dans ma tête.
Por $ 400, consegui o fio do Jerry García, homem.
Pour 400 $, j'ai Jerry Garcia dans un sac, mec.
Barry García.
Barry Garcia.
O irmão de Jerry García? Não.
Le frère de Jerry Garcia?
De facto, é o irmão de Andy García.
Non. En fait, le frère d'Andy Garcia.
Julia García, da agência.
Julia Garcia, de l'agence.
Julia García, da agência.
Julia Garcia.
O García sofre da anca e vai todos os dias comer a casa da filha.
Garcia a mal à la hanche et tous les jours, il va manger chez sa fille.
Sou Julia García, da agência.
Bonjour. Je suis Julia Garcia, de l'agence.
Devemos terminar. Oficial García, faça entrar o sargento Perry.
Officier Garcia, veuillez faire entrer le Sergent Perry?
- Tirou férias? Com essa situação em que estamos todos...
Il n'y a plus de vacances dans ce métier, García.
Vou lhe mostrar uma coisa : Esse livro, Garcia, mudou a minha vida.
Ce livre, García, a changé ma vie.
Um artigo sobre o Gabriel Garcia Marquez e a Guerra das Malvinas.
Un papier de García Márquez sur les Malouines.
"El Retablillo de São Cristóvão", de Garcia Lorca ;
"Le Petit Retable de Don Cristóbal" de García Lorca.
Mark Twain, Garcia Lorca... Vocês no Abejorro não se poupam!
Mark Twain, García Lorca, ta compagnie se refuse rien!
- Federico García Lorca.
- Federico García Lorca.
Eu sou a Mariana García Guerrero.
Je m'appelle Mariana Garcia Guerrero.
Michael Fike e um George Garcia.
Michael Fike... et Jorge García.
Vamos ter de manter o Gore Vidal do lado oposto da sala. Mas, provavelmente o Gabriel García Márquez... poderá ajudar-nos.
Bien sur, il faudra garder Gore Vidal de l'autre côté de la pièce mais probablement que Gabriel Garcia Marquez jouera les intermédiaires pour nous
- Srta. García!
- Mademoiselle Garcia.
- Adeus, Srta. García.
- Au revoir, mademoiselle Garcia.
A amizade é uma semente que cresce em qualquer sítio.
Ruy Santos et Tito García! À vous!
García... Estou cheio de trabalho.
García, j'ai beaucoup de travail.
Não sei, nem quero saber, García. Mas vou contar-te uma óptima.
Je n'en veux pas, mais j'en ai une excellente.
Vamos, Garcia!
allez, García!
- Garcia?
- García, comment ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]