Translate.vc / Portuguese → French / Gaza
Gaza translate French
244 parallel translation
Agora, está aqui um tecido novo vindo dos teares de Gaza.
Voici une nouvelle étoffe venue des métiers à tisser de Gaza.
O grupo de caça e o Saran estão a vir de Gaza.
Les chasseurs vont arriver. Le satrape lui-même vient de Gaza. Je sais.
Pode Sansão alimentar as nossas crianças Quando gritam por alimento às portas de Gaza?
Samson peut-il nourrir nos enfants qui pleurent de faim avec les portes de Gaza?
Estás proibida de me perturbar. Quando o nosso senhor de Gaza estiver aqui.
Je t'interdis de me déranger lorsque notre seigneur de Gaza est là!
O senhor Arthur, governador militar de Dan, príncipe da palistina, Emite cumprimentos ao saran de Gaza,
Le seigneur Ahtur, gouverneur militaire du pays de Dan, prince de Philistie, salue le satrape de Gaza.
O senhor Arthur está conduzindo Sansão,
Continue. Le seigneur Ahtur ramène Samson ligoté à Gaza.
Faça-o girar a mó de moer o grão, Chicoteado e dirigido como um animal, Onde todo o Gaza pode trocar dele e rir dele.
Fais-lui tourner le moulin à blé sous le fouet, comme un animal, que Gaza se divertisse à ses dépens.
Como eu admiro as ratazanas de Gaza.
Comme j'admire le s rats d'égouts de Gaza!
Eu sugiro à princesa de Gaza que encontre outra maneira capturar Sansão.
Que les princes de Gaza trouvent un autre moyen de capturer Samson.
Parece mais como uma ameixa filisteia, madura e à espera para ser colhida.
Ou une prune philistine mûre pour la cueillette. Retourne à Gaza.
Todo a Gaza sabe o seu nome.
Tout Gaza connaît ton nom.
E Dalila tornou-se na meretriz de Gaza.
Et que Dalila ne devienne la plus célèbre courtisane de Gaza.
De todas as mulheres em Gaza, Porque é que o saran a enviou?
De toutes les femmes de Gaza, pourquoi le satrape t'envoie-t-il?
Toda a Gaza honrará o homem que irá levar a minha cabeça. Nós não te mataremos.
Gaza honorera l'homme qui ramènera ma tête.
Não podes carregar outra vez com as portas de Gaza. Já não podes matar outra vez um leão.
Tu ne peux plus arracher les portes de Gaza.
Hisham, nós vamos para Gaza. Portaste-te bem, Dalila.
Haisham, nous partons pour Gaza.
Os príncipes de Gaza manterão a dele.
Oui, seigneur. Les princes de Gaza feront de même.
Hisham irá encontrarar os camelos mais rápidos que há em Gaza. A minha prata abrirá as portas que tapam o teu caminho.
Haisham trouvera les chameaux le s plus rapides de Gaza.
Milhares de pessoas.
Tout Gaza sera là.
Nós temos dancarinos em Ashkelon. Eu vim ver Sansão.
Seigneur de Gaza, nous avons des danseuses à Ascalon.
Toda a Gaza veio Para ver Sansão submisso aos seus pés.
Tout Gaza est venu voir Samson humilié à tes pieds.
- Eu sei, mas avançámos até Gaza.
- Mais on est allés jusqu'à Gaza.
Era uma ameaça para EI " Arîsh e para Gaza.
Elle menaçait El Arish et Gaza.
Já ouviu falar do Olho de Gaza?
L'Œil de Gaza, vous en avez entendu parler?
Tráfico de armas, um golpe de estado em Mozambique...
Trafic d'armes à Gaza, à Kaboul. Coup d'Etat au Mozambique.
Eu sou a Ariel, a Faixa de Gaza.
Je suis Ariel, Miss Bande de Gaza.
Que estava apaixonada por ele e que temia que o Korska a expulsasse do programa se soubesse.
Pour un homme, ça signifie contrôler ses femmes? Est-ce vrai que l'an dernier, 3 meurtres sur 4 commis dans la Bande de Gaza étaient des crimes d'honneur?
- Sr. Hamid, julgo que tem uma visita. E não pensou em contactar os seus amigos de Gaza?
M. Hamid, vous avez de la visite et vous n'appelez pas vos amis de Gaza!
Uma ex-intifada de Gaza, comandada por um tipo chamado Abu Yusef.
Des anciens de l'lntifada dirigés par Abu Yusef.
A polícia palestiniana prendeu o Mujeeb na sua residência em Gaza.
La police palestinienne a arrêté Mujeeb dans sa maison à Gaza.
Um relatório de Gaza diz que o Presidente ameaçou retirar mais do que $ 100 milhões das ONGs palestinas, a não ser que entregassem o Mujeeb.
On dit que le Président a menacé... de suspendre les 100 millions destinés aux ONG de la région... si le chef de l'autorité palestinienne ne livrait pas Mujeeb.
Aguenta. Só consegues vender, se este bairro não se transformar numa Faixa de Gaza.
Tu peux fourguer ta came à condition que le quartier ressemble pas à la bande de Gaza.
- Não foi nada! Outras notícias, combates irromperam hoje na Faixa de Gaza... quando israelitas e palestinianos...
Aussi à la une, des combats ont éclaté à Gaza, alors qu'Israéliens et Palestiniens...
E apesar de ter sido magnânimo para com a maioria das populações, foram essas três excepções, Tebas, Gaza na Síria e depois Persépolis na Pérsia, e outras,
Bien qu'il ait traité la plupart des populations avec magnanimité ce sont quelques exceptions
Estas pessoas, sabes... todo o mundo... em especial os árabes, com quem nos identificamos... têm estado a observar as tropas israelitas, sobretudo no ano passado, entrando em bairros civis, certo, em Gaza, na Cisjordânia.
Ces gens-là, en fait, le monde entier... mais particulièrement les Arabes avec qui on compatit toujours... ont regardé les troupes israéliennes, surtout pendant toute cette année, démolir des quartiers populaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
Yasir Qassam nasceu na Faixa de Gaza.
Yasir Qassam est né dans la bande de Gaza.
Talvez o Qassam usasse o nome verdadeiro para ser famoso em Gaza.
Qassam pourrait avoir gardé son nom pour devenir célèbre.
Assassinar líderes do Hamas ou tirar colonatos de Gaza?
Assassiner des leaders du Hamas ou retirer les colons de Gaza?
Os Israelitas encontraram os Xeques Yassin e Rantisi no meio de Gaza.
Les Israéliens retrouvent Cheikh Yassin et Rantisi en plein Gaza.
O Ari trabalhou com a mãe numa clínica na Faixa de Gaza, até ela morrer há quatro anos.
Il bossait avec sa mère dans la bande de Gaza jusqu'à sa mort, il y a quatre ans.
Mandou-o estudar Medicina para ser médico em Gaza.
Il lui a fait faire médecine pour le placer comme médecin à Gaza.
Não vais para Gaza.
Tu n'iras pas à Gaza.
Chegámos a Gaza.
Arrivée à Gaza.
Não esperamos encontrar muitos fãs dos Aerosmith em Gaza.
Je ne m'attends pas à rencontrer des fans d'Aerosmith à Gaza.
Gaza é uma prisão palestiniana a céu aberto.
Gaza est une prison palestinienne à ciel ouvert.
Ouvindo os políticos, nunca vai perceber nada sobre Gaza.
Vous ne comprendrez rien à Gaza en écoutant les politiciens.
Para baixo, seu boi obstinado,
Mugit, boeuf fanfaron, que le satrape t'entende de Gaza!
Todo o Gaza o elogiará. Se você for bem sucedido, nenhum preço será demasiado grande.
- Gaza tout entier te vénérera.
Eu vou para Gaza ao amanhecer.
Je rentrerai à Gaza à l'aube.
Toda a Gaza estará lá.
Oui, dans quelques heures, ils seront là.
que são lembradas pelos que odeiam Alexandre e o que ele representa.
Thèbes, Gaza en Syrie, puis Persépolis en Perse et d'autres qu'évoquent toujours ceux qui haïssent Alexandre et tout ce qu'il représente.