Translate.vc / Portuguese → French / Gentil
Gentil translate French
21,378 parallel translation
És querido.
Vous êtes gentil.
Aceita o "querido", Whit.
Contentez-vous de "gentil", Whit.
Estás bem.
Tu es gentil.
Sê gentil com essas merdas, OA.
Putain, fais gaffe avec ça, AO.
Sei que és uma cobra boa.
Je sais que tu es un gentil serpent.
Agradeceríamos isso.
Ce serait gentil.
Vocês são os melhores.
C'est trop gentil.
O Byron era um bom miúdo.
Byron était un gentil garçon.
Vá lá, ele era simpático.
Allez, il était gentil.
Isso foi simpático.
C'était gentil.
Foi simpático terem-no convidado para um jantar de família.
C'était gentil de l'avoir invité à dîner en famille.
Bem, ele é simpático.
Il est gentil. - Merci.
- Isso não é muito simpático.
C'est pas gentil.
Foi bom a Karen e o Bill terem vindo ver o neto.
C'est gentil que Karen et Bill soient venus voir leur petit-fils jouer.
Podias ter sido boa com ele.
Tu aurait pu être plus gentil avec lui.
- Que gentil, mas...
Non. Mauvaise idée.
É gentil, mas consigo lidar com ele, Daniel.
C'est gentil, Daniel, mais je peux me charger de Jack Thompson.
Quão gentil.
N'êtes pas-vous genre?
São amorosas, mas o que eu quero, agora, é estar sozinho com o Sol.
C'est gentil à vous deux, mais je voudrais vraiment être seul avec Sol, s'il vous plaît.
És tão querido.
C'est très gentil.
És simpática em dizer isso, mas acho que o Yelp não te deixa fazer isso.
C'est gentil de dire ça, mais on peut pas écrire plusieurs avis.
- Muito porreiro.
- Très gentil.
- Que simpático.
- C'est gentil.
Ela é mais fixe do que eu e tu és boa pessoa, mas...
Tu sais, elle est vachement plus cool que moi et tu es très gentil, mais...
Obrigado por nos ter trocado de mesa.
Merci de nous avoir donné une nouvelle table. C'est gentil.
- Não, é bonito.
- Non, c'est gentil.
Só conheci o Jeff depois de decidir que merecia alguém que me tratasse bem.
J'ai rencontré Jeff quand j'ai décidé que je méritais quelqu'un de gentil.
Talvez eu não seja boa pessoa, sabes?
Peut-être que je ne suis pas gentil.
Não sou o tipo simpático que vai sempre andar por aí para quando tu precisas.
Je ne suis pas juste un mec tout gentil qui sera toujours là pour que tu te foutes de lui.
Apresento o Sr. Joseph Manfredi dos Manfredis de Yonkers.
Voici un gentil Mr Joseph Manfredi.
Cal, sempre foste bom comigo.
Cal, tu es si gentil avec moi.
Isso é fixe da tua parte.
C'est gentil de ta part.
Oh, a natureza gentil dos médicos e a antipatia por emoções negativas faz com que se evitem conflitos a todo o custo.
Oh, la nature douce des guérisseurs et la peur d'émotions négatives les amènent à fuir les conflits à tout prix.
Não vos estamos a treinar para ser agradável.
On ne vous entraine pas pour être gentil.
Assustei-me.
Ce mec est vraiment sympa... marrant et gentil... J'ai flippé.
Era boa pessoa.
Il était très gentil.
Gus, isso é a coisa mais simpática que alguém já fez por mim.
Gus, personne n'a jamais fait un truc aussi gentil pour moi.
Ele é tão querido.
Il est super gentil.
Foste simpática.
C'est gentil.
Isso é tão querido.
C'est trop gentil.
Sou um anormal que podes foder e depois podes sentir que estás a tratar da tua vida porque fodes um tipo simpático e não um merdoso qualquer, não é?
Celui avec qui tu couches pour te donner l'impression d'avoir une vie saine parce que tu te tapes un mec gentil au lieu d'un enfoiré.
Finges ser boa pessoa e isso é pior.
Tu fais semblant d'être gentil, c'est pire.
Mas também é inteligente, amável e altruísta.
Mais tu es aussi malin, et gentil, et désintéressé.
O Sr. Laurentz é óptima pessoa.
M. Laurentz est très gentil.
É muito querido que tenhas vindo por mim.
C'est tellement gentil d'être venu pour moi.
Isso é amoroso da sua parte, mas não será necessário.
C'est gentil, mais je doute que ce soit nécessaire.
Foi muito gentil para com a nossa família.
Il s'est montré bon avec la famille.
- É muito engraçado.
C'est assez rigolo. C'est gentil.
Gentil.
Gentil.
É muito amável da sua parte.
C'est gentil de votre part.
- Sim. Isso seria fantástico.
Oui, ce serait gentil.