Translate.vc / Portuguese → French / Georges
Georges translate French
853 parallel translation
Eu tinha um amigo, o Georges, que era um tipo divertido.
"Autrefois, j'avais un copain nommé Georges, un bon vivant"
E o que é mais estranho, sabem, é que o George morreu na véspera de ano novo passada.
"Et la chose étrange, voyez-vous," "c'est que Georges est apparemment mort au réveillon dernier."
Protegei-nos dos perigos do mar para sermos uma salvaguarda ao serviço do Rei Jorge e seus reinos e uma segurança para quem legalmente cruza os mares e para regressarmos e desfrutar das bêncäos da terra...
Préservez-nous des dangers de la mer... que nous puissions protéger notre roi Georges, ses royaumes... et ceux qui prennent la mer... à des fins légitimes.
Viva Rei Jorge.
Et roi Georges?
O Rei Jorge?
Le roi Georges?
Capitäo Cook dizer Rei Jorge vir em próximo barco de Inglaterra.
Capitaine Cook dit... que roi Georges venir sur prochain bateau.
Capitäo Cook dizer se Rei Jorge näo vir, ele mandar chapéu.
Capitaine Cook dit... "Si roi Georges vient pas, il envoie chapeau."
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
Avec les compliments de Sa Majesté le roi Georges III.
Já me despedi do Bligh. E enviei uma prenda ao Rei Jorge.
J'ai dit adieu à Bligh... j'ai donné des cadeaux pour roi Georges.
George, vai até à pista e guia os aviões.
Georges, va dehors et guide-les.
"Ali vai o George Conway, irmão do Ministro."
"Voilà Georges Conway, frère du secrétaire d'Etat."
- Vá lá.
- Allons, Georges.
Toma, leva a arma.
Georges, prends-lui le pistolet.
- Olá. Um cigarro?
- Salut, Georges.
Olá.
Bonjour, Georges.
Tens de me levar contigo.
Georges, prenez-moi avec vous.
Castigou-me por todos os minutos que passei com o George.
Il m'a punie pour chaque minute passée avec Georges.
E o George também?
Et Georges?
Acalma-te, Eddie. Talvez o George tenha razão. Se tiver, não há nada que possas fazer.
Si Georges a raison, tu ne pourras rien y changer.
Os jornais dizem que o MP está a recolher provas contra o nosso amigo George.
Ton bureau s'attaque à Georges.
- O que foi? Tinhas razão sobre o George. Hoje, dois dos homens dele...
Les hommes de Georges sont venus.
E é o dever do George detê-lo.
Le devoir de Georges est de le stopper.
Não vejo que mal tem falar com o George.
Tu pourrais parler à Georges.
- O que queres? - Falar com o George. É importante.
Je veux voir Georges.
Sabem o que aconteceu ao Jean, ano passado em casa dos Mavoisier?
Vous savez ce qui est arrivé à ce pauvre Georges chez les Malvoisie?
Quantos Georges há na tua vida?
Combien de George as-tu dans ta vie?
por que quereria alguém matar ao George?
Pourquoi Georges?
Suponho que deveria estar furioso. Mas nem sequer sinto raiva pelo do George, só tristeza.
Je regrette seulement pour Georges.
Agora sei quem matou a minha esposa e ao George.
À présent, je sais qui a tué ma femme et Georges.
Você o fazia antes, mas agora eu farei... porque sei que matou o Gert e o George.
Je sais que tu as tué Gert et Georges.
Anotei os fatos para provar que me seguiu da casa da Irene a do George.
J'ai écrit noir sur blanc que tu m'as suivi chez Georges.
Acreditou que gostava de Irene, e matou o George... porque pensava que assim se asseguraria de que ela não me teria
Jalouse d'Irène, tu as tué Georges pour être sûre qu'elle ne m'aurait pas.
Quando saí, me seguiu em seu carro laranja até casa do George.
Puis, tu m'as suivi dans ta décapotable chez Georges.
O George tinha razão... as Keys são diferentes de tudo, e mais quentes.
Georges avait raison. Il fait plus chaud que partout ailleurs.
Eram o assunto preferido do George.
C'était le sujet favori de Georges.
Fica no quarto do George.
Prépare la chambre de Georges.
Os dois irmãos e o meu George cresceram juntos.
Ces lndiens étaient des camarades de Georges.
Estava com o George quando ele morreu?
Etiez-vous avec Georges, à sa mort?
Quando se tem a fé que ele tinha, talvez morrer não seja tão importante.
Pour Georges, mourir n'était pas une chose importante.
Talvez vamos a Itália, ver onde o George está enterrado.
Sur la tombe de Georges?
O George contou-lhe que nos conhecemos num baile?
J'ai rencontré Georges au bal.
O George... me deu raízes.
Georges... Georges m'a donné un but.
Pela sua cara, pelo que diz e pelo que George me escreveu.
Votre regard, vos paroles... et les lettres de Georges.
Hei, Georges, um café!
Georges! Du café!
Georges, pedes à Therese para pôr isto no meu quarto?
- Très! Monte ça chez moi, tu veux?
Eddie onde estiveste com o George, esta noite?
Où étiez-vous ce soir, Georges et toi?
- O que queres que eu faça?
Allez voir Georges.
O Georges está?
- Jean n'est pas là?
Olha que está aqui. E a mulher do George.
La femme de Georges.
- Georges, um brandy. - Já vai, já vai.
Georges... un remontant!
Georges, um pouco de sherry.
Merci.