Translate.vc / Portuguese → French / Gila
Gila translate French
42 parallel translation
Vi um lagarto rastejar para baixo dela.
Un monstre de Gila s'est glissé dessous.
Agora devem estar em Gila.
- Au Texas. Je vous croyais sur la Gila.
Um dia de viagem e chega a Rio Gila.
Dans un jour, vous aurez atteint Gila River.
Nada mais que muita argila vermelha e monstros de Gila.
Il n'y a rien d'autre que des monstres de Gila.
- E Gila City está a...
- Et Gila aussi...
Não há água entre a Gila e Deaddog?
Pas d'eau entre Gila et Deaddog?
Tenta-me dizer-me que encontrou água entre aqui e Gila?
Vous auriez trouvé de l'eau entre ici et Gila?
Procurámos debaixo de cada pedra daqui até a Gila.
On a cherché sous tous les rochers.
- Apanhou a diligência para Gila. Enganou-me!
- Il a dû aller à Gila et me trahir.
Ele foi a Gila na diligência.
Il a dû aller à Gila.
Hoje recebi o telegrama. - Ocorreu em Gila.
J'ai reçu un télégramme.
Estamos a ser observados desde que começamos a escalada de Gila.
On nous surveille depuis que nous montons.
Em Gila Ben, quantos apanhaste dessa vez?
Et à Gila Bend... Combien cette fois-là?
Só cá está há seis meses, foi criado em Gila.
Il n'est taulard que depuis six mois. Il a grandi à Gila.
- Gila Bend.
- Gila Bend.
É lá que saímos. Gila Bend.
C'est là où on descend.
Sim. Vejamos, o Gila...
Voyons voir, le Gila...
Não... ele desceu o Gila até Yuma e apanhou o comboio.
Non... Il s'est laissé emporter par le Gila jusqu'à Yuma et il a pris le train.
... osgas, sapos, lagartixas...
-.. crapauds, monstres de Gila...
"Victor Lynch, e o Falsário", "O Venenoso Lagarto" :
Victor Lynch, le faussaire. Le venin du lézard de Gila...
Quando o homem do FBI, o Mulder, foi curado pelas Pessoas Sagradas, fomos lembrados da história do monstro-de-gila que simboliza os poderes curativos do homem médico.
Quand l'homme du fbi fut guéri par les esprits sacrés, nous nous sommes souvenus du monstre de Gila, qui symbolise les pouvoirs curatifs du guérisseur.
Neste mito, o monstro-de-gila restaura um homem retirando todas as suas partes e voltando a colocá-las.
Le monstre de Gila aurait guéri un homme en prenant ses organes dispersés, et en les assemblant de nouveau.
O deserto é só cactos... E os monstros de Heela... de Gila... enfim, lagartos. Harry, por favor!
Que du sable, des cactus des monstres de Hila... de Gila...
Ira, vieste da Reserva de Gila River no Arizona, estou correcto?
Ira, vous venez de la réserve de Gila River en Arizona, n'est-ce pas?
Outro em Sutton, West Virginia e mais um em Gila, Novo México.
- OK. - Un à Sutton, en Virginie-Occidentale et un autre à Gila, Nouveau Mexique.
Encontrei um em Gila, New Mexico.
J'en vois un à Gila, au Nouveau Mexique.
Portanto seja hoje em Gila, amanhã em Albuquerque ou daqui a dois meses... no Panamá. Eu vou-te apanhar.
Alors, que ce soit aujourd'hui à Gila, demain à Albuquerque, ou dans deux mois... au Panama... je vous aurai.
Afinal, a rapariga deixou-te pendurado em Gila.
Elle t'a largué à Gila.
Michael, em Gila, eu ia voltar para ti.
À Gila, je m'apprêtais à te rejoindre.
Se um monstro de Gila te perseguir não te esqueças de saltar para o lado.
Si un monstre de Gila t'attaque, saute sur le côté.
- É um monstro de Gila.
- On dit "Hila".
Gila. - Gila. É um "G" começa com "G".
- Ça s'écrit avec un g.
Se o monstro de Gila for atrás de ti, vai para o lado, porque eles não se viram.
S'il t'attaque, saute de côté, il tourne pas.
Sim, um lagarto venenoso da América do Norte, também conhecido por monstro de Gila.
Un lézard venimeux d'Amérique du Nord. Aussi appelé monstre de Gila.
Éramos ambos físicos na Base Científica de Gila Flats.
On faisait de la recherche ensemble à la Base de Gila Flats.
Monstros-de-gila.
- Des monstres de Gila...
- Monstros-de-gila?
- Des monstres de Gila?
- Monstros-de-gila.
- Oui.
Tudo bem, anda cá, amiguinho. O que foi, meu pequeno Monstro-de-gila?
Qu'es-ce qui se passe mon petit mosntre Gila?
Ele foi caminhar na Floresta Nacional de Gila e nunca mais voltou.
Il est parti en Forêt de Gila et n'est jamais revenu.
E onde posso dormir? E dormir bem.
Au saloon Gila, juste à côté.
Aconteceu-me uma coisa e eu não... eu não sei o que fazer agora. Eu não te deixei em Gila.
Je ne suis pas partie à Gila.