English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Giro

Giro translate French

5,834 parallel translation
- Anda lá, vai ser giro. Vai ser giro.
Non, s'il te plaît, ce sera bien, Jon, et ça va te détendre.
É giro.
Il est mignon.
Giro.
Joli.
Giro, há volta de uns 10 milhões de dólares.
Joli au point de valoir 10 millions de dollars.
Muito giro. Tenho a certeza...
Très joli.
Iste dos "Angry Birds" até é giro.
Angry Birds, c'est amusant.
Esta cena da diversão à estrela de rock parece giro, mas esta merda acaba por se virar contra ti.
Je sais que jouer la rock star a l'air sympa, mais ça se retournera contre toi.
Só um momento. Eu passo-a a um dos deputados e giro isso. E oriento-te através do processo.
Je vais mettre ça sur le dos d'un de mes adjoints, gérer ça en douceur et t'aider à passer la loi.
Isso é tão giro!
C'est tellement mignon!
Oh, que giro.
C'est mignon.
- Mas é neon, é giro.
- Mais c'est mignon, fluo.
Não estou zangado, achei giro.
Je ne t'en veux pas. J'ai trouvé ça mignon.
Isto é giro. Certo?
C'est sympa, non?
Querido, estás tão giro.
Tu es superbe, chéri.
Está óptimo. És tão giro.
Tu es mignon quand même.
Ele cumpre os requisitos. É giro, é simpático, tem emprego.
Il est mignon, il est gentil, il a un travail.
É muito giro.
Elle est vraiment mignonne.
Ele é giro.
Il est mignon.
Então, juntei-me com um miúdo giro que tocava guitarra e ensaiávamos todos os dias, depois das aulas.
Je suis sortie avec un garçon mignon qui jouait de la guitare, et on a répété tous les jours après l'école.
Perdi a minha virgindade com aquele guitarrista giro.
J'ai perdu ma virginité avec ce guitariste mignon.
Um monstro todo giro.
Un gentil monstre.
É giro.
Sympa.
Ele era giro e tinha dinheiro, falava bem e mimava-a. Ela ia dizer que não?
Un beau mec, riche, charmeur, qui la gâtait, elle allait pas dire non.
Acho giro ainda pensares que a melhor maneira de fazeres isto, é a irreverência.
Alors même ici, toujours baratineur.
Meu Deus, foi tão giro.
J'hallucine! J'ai trop adoré!
É apenas... giro.
C'est juste... mignon.
Isto é giro o suficiente para ti?
Ça, c'est mignon?
Ele está a renová-lo, mas vai ficar giro.
Il le refait, mais ce sera mignon.
No início era tudo muito giro.
Au début c'était super cool tu vois.
Ela teve de me mandar parar. E depois disse : "Isto foi giro!"
Elle faisait, "C'est très bien."
Eu giro clubes nocturnos, Dom.
Je dirige des clubs, Dom.
É deprimente ainda andares aqui pela escola, mas és giro o suficiente para te safares com isso.
C'est déprimant que tu traînes ici, mais t'es juste assez sexy pour moi.
Não só saquei o hippie cristão mais giro em todo o Ohio, também me senti impelida a candidatar-me a uma bolsa de estudo de wrestling em...
En plus d'avoir chopé le plus bel hippie catho, j'ai eu la motivation de demander une bourse pour la lutte à...
Estás particularmente giro hoje.
T'es très mignon aujourd'hui.
Apesar de que devo admitir que estás muito giro neste momento.
Mais j'admets que tu es très mignon.
Isso faz-me pensar que usaste os teus poderes vudu de maricas giro, e lançaste-lhe uma maldição que fez com que trouxesse uma arma para a escola sem qualquer razão, e que ficasse desastrada para a deixar cair duas vezes, e a arma disparar ambas as vezes.
Ça me fait penser que t'as utilisé tes pouvoirs vaudou gay pour lui jeter un sort qui lui a fait prendre une arme à l'école sans raison, l'a rendue tant maladroite qu'elle l'a fait tomber deux fois et que deux coups sont partis.
Já agora, hoje estás giro.
Au fait, t'es mignon.
E refiro-me a um giro perverso.
Et je veux dire ça de façon cochonne.
O Jake dança melhor, o Artie canta melhor, e o Sam é mais giro. Agora estás a fazer-te de vítima.
Jake est un meilleur danseur, Artie est un meilleur chanteur, et Sam est plus beau.
O rapaz giro do lado errado da linha de comboio. Que faz boas imitações, e com quem tive um casamento falso.
Le garçon mignon du mauvais côté de la piste qui fait de bonnes imitations et avec qui je suis mariée pour de faux
Eles indicaram-me um tipo que era porreiro e defenitivamente giro
Ils m'ont montré ce type sympa et vraiment sexy.
Oh, é tão giro.
C'est mignon.
Não é giro?
N'est-il pas charmant?
Porque isso só parece giro nos filmes.
Parce que je t'ai promis que ça ressemblait à comme dans les films.
Oh, ele é giro, está bem?
- Oh si, il est bien gaulé, ok?
- Pode ser giro.
- Ca pourrait être marrant.
Vai ser giro monitorizar o seu estado emocional no próximo ano para ver se não perde a cabeça.
Ca va être sympa de surveiller son état émotionnel pendant l'année qui vient... Voir si elle est capable de tenir les deux bouts.
Com a luz certa, podem-te achar giro.
Sous la bonne lumière, on pourrait te trouver séduisant.
- É giro.
Joli.
Que giro.
C'est gentil.
Ele é muito giro.
- Il est mignon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]