English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Glades

Glades translate French

214 parallel translation
Vejo que não são da Clareira.
Je vois. Vous n'êtes pas des Glades?
Quando chegaram aqui pensei que fossem os homens da Clareira Feliz.
Je croyais que vous veniez des Glades.
Nós ainda não te entendemos, o que é a Clareira Feliz?
Ça ne nous dit pas ce que sont "les Glades".
Tenho que ir a Glades, depois vou ter com o Ray Nicolet.
Je dois aller à Glades et ensuite je vois Ray Nicolet à 22h.
- O que estás a fazer em Glades?
Que fais-tu à Glades?
Mando-ta para Glades.
Je vous l'enverrai à Glades.
Estão em Glades, no Cadillac.
Elles sont dans la Cadillac.
Nunca estive em Glades, se é isso que estás a pensar.
C'est pas Glades. J'y ai jamais mis les pieds.
Agentes federais fizeram uma rusga esta manhã... a norte do Aeroporto de Miami... em busca dos fugitivos da prisão de Glades na passada terça-feira.
Le FBI a investi un squat ce matin près de l'aéroport de Miami pour capturer les fugitifs, évadés de la prison de Glades mardi.
Chama-se Instituto Prisional de Glades.
Oui, c'est la maison centrale de Glades.
- Por me teres tirado de Glades.
M'avoir aidé à sortir de taule.
Agora vamos para Glades.
Cette fois, c'est parti pour Glades.
Vou para o pântano no sábado.
Samedi, je vais aux Glades.
E também não devias ter morto o rapaz em Glades.
Ni le môme aux Glades.
Por favor, entrem. Muito obrigado por virem a Glades.
Merci de visiter les Glades.
Tinha uma relação com uma das raparigas "Raparigas", nas Everglades.
Il fréquentait une des filles. "Les filles"... aux Glades.
Isso não parecia preocupar-te em Glades
Ce qui ne semblait pas te déranger dans les marais
Acho que foi ao The Glades.
Je crois qu'il a mentionné les "Glades".
Bem-vindos aos Glades.
Bienvenue dans les Glades.
Não faz sentido que tenha vindo parar ao meio do pântano.
Que fait-elle au milieu des Glades?
- Sim, é uma linha recta pelo pântano.
Une ligne droite dans les Glades.
- Restam menos de 50 nos Everglades. É uma espécie protegida.
Ils sont moins de 50 dans les Glades.
E a polícia manda-os parar quando chegam à civilização.
Surtout à la sortie des Glades.
Ele fugiu para o interior do pântano e essa foi a última vez que vi qualquer um deles.
Elle s'est enfuie dans les Glades, c'est la dernière fois que je les ai vus.
Quando foi ao pântano pela última vez?
Quand êtes-vous allé aux Glades?
Você seguiu-a até ao pântano, não foi?
Vous l'avez poursuivie dans les Glades.
Ele disse que o pântano lhe metia medo.
Les Glades lui fichent les jetons?
Ela entrou no pântano, eu não via nada e usei um foguete de sinalização.
Elle est entrée dans les Glades, je voyais rien. J'ai pris une fusée éclairante.
Mina abandonada perto das Glades.
Usine de traitement abandonnée à l'extrémité des Glades.
Contamina as Glades quando se quebram.
Ça pollue les Everglades quand elles se cassent.
Ouvi falar de um tipo em Glades, que estava a vender barato, entende?
J'ai entendu parlé de ce type dans les Everglades qui en vendait pas cher, vous savez?
As Glades estão cheias disso.
Y en a partout dans les Everglades.
Pois, principalmente nas Glades.
Surtout pas dans les Everglades.
Alguns babuínos escaparam do centro de pesquisas em Glades.
Des babouins se sont échappés d'un centre de recherche, dans les marais.
Estamos em Glades.
- On est dans les marais.
Esse aligator que encontraram com uma parte de um alien no estômago - Foi da zona morta de Glades?
Cet alligator que vous avez trouvé avec l'alien en partie digéré dans son ventre, il venait d'un coin mort des clairières?
Quando estiveste no hospital, vocês tinham acabado de descobrir um esqueleto nas águas de Glades. Sim!
Quand tu étais à l'hôpital tu as posté un message à propos d'un squelette trouvé dans l'eau près d'Everglades City.
Eles ainda estão a nadar por aí nos Glades.
Je dis les deux. Ils nagent toujours du côté des clairières.
Há um pequeno trabalho para fazer em Glades.
Il y a un petit camp de travailleurs dans la clairière.
- Não, esse é ao pé de Glades, no outro lado da cidade.
- Non, ce n'est pas loin des Glades. L'autre extrémité du spectre.
Julgámos que só se passava no condado de Glades mas, se estão no oceano, podem estar em qualquer lado.
On pensait que c'était juste les Glades, mais s'ils sont dans l'océan, ils peuvent être ailleurs.
Passaram a portagem em Golden Glades.
Le pass a été enregistré au péage de Golden Glades.
Existe um trabalho a ser feito nos Glades. Vou mandar-te para lá por uns tempos, ok?
Je vais t'envoyer dans un camp de travail dans les Everglades, OK?
E não temos tempo para isso. Se as estradas de acesso não estiverem bloqueadas podemos ir pelos Glades.
Nous devons partir.
Há um pequeno acampamento de trabalho nos Glades.
Il y a un petit camp, plus loin dans les clairières, qu'un vieil ami dirige.
Sr. Greene, comprou engodo de baunilha caseira, de um indivíduo dos Glades, correcto?
M. Greene, vous avez acheté un appât fait maison pour ours à base de vanille, chez un gars dans les Glades, est-ce correct?
Nesta ponta dos Everglades? Só há uma entrada e uma saída.
A la fin des Glades, il y a une entrée et une sortie.
Talvez a tenhamos encontrado o corpo dela nos Glades.
On a trouvé son corps, jeté dans les Everglades.
O Ortega numa pista perto dos Everglades.
Ortega est sur une piste d'atterrissage au bord des Glades.
No pantanal.
La, dans les Glades.
INSTITUTO PRISIONAL DE GLADES
Maison centrale de Glades

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]