English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Gloucester

Gloucester translate French

176 parallel translation
Este veleiro é de Gloucester, Massachusetts.
On est de Gloucester, dans le Massachusetts.
Não quero ir para Gloucester.
Je ne veux pas aller à Gloucester.
Quando formos para Gloucester com uma carga de peixe, ajudamos-te a encontrar os teus pais.
Quand on rentrera à Gloucester la cale pleine, on t'aidera à retrouver tes parents.
Todos nós partilhamos os ganhos da pesca... e se fôssemos para Gloucester agora, talvez perdêssemos o sustento das nossas famílias de todo o lnverno.
On vit tous de la pêche. Si on rentre, on perd notre gagne-pain, nous et nos familles.
Perderam-se muitos barcos ao largo de Gloucester... que não tinham nenhum passageiro.
Y a eu des bateaux perdus sans passager.
Este é o melhor veleiro de Gloucester.
C'est le plus beau de Gloucester!
Também vai chegar primeiro a Gloucester desta vez.
II va nous devancer.
Vamos encher o porão e estaremos atracados em Gloucester... no dia 1 de Agosto, enquanto ele ainda aqui estará... a andar às voltas, a tentar pescar... ou eu seja um maior alabote do que ele.
On fera le plein et on rentrera le 1er août. Il sera toujours là à en baver, ou alors je suis plus morue que lui!
É de Gloucester, como nós.
De Gloucester comme nous.
Se ele chegar primeiro a Gloucester, enforco-me numa enguia.
Si Walt Cushman me bat, que je sois pendu!
Alguém no Flying Swan quer mandar correio para Gloucester?
Est-ce que quelqu'un sur le Flying Swan a du courrier pour Gloucester?
Têm correio para Gloucester?
Du courrier?
Tens algum correio para Gloucester?
Du courrier pour Gloucester?
Talvez tenhas de remar ou nadar até Gloucester.
Tu vas ramer ou nager jusqu'à Gloucester, peut-être.
Não vou rebentar com a quilha, mas vou ganhar ao Walt Cushman... a chegar a Gloucester e é tudo. Não o deixes virar-se.
Je vais pas éventrer la quille, mais je serai avant à Gloucester!
Tenho cinco ou seis raparigas em Gloucester.
J'en ai cinq ou six à Gloucester.
Quero ficar contigo em Gloucester e ir pescar outra vez.
Je veux rester avec vous à Gloucester et aller à la pêche.
Bem, ainda não vamos para Gloucester.
On est pas à Gloucester.
Durante três séculos, as mulheres e filhos dos homens de Gloucester vieram a esta costa dizer :
Depuis trois siècles, femmes et enfants ont de cette rive, crié :
Nos anos vindouros, as mulheres de Gloucester irão esperar... e enviar as suas orações e a sua fé aos homens para lá do horizonte.
Dans les années à venir, les femmes de Gloucester attendront et adresseront leurs prières par-delà l'horizon
Recordo-me... em Gloucester, onde exumámos o corpo quatro anos depois... ainda havia veneno suficiente, até nas unhas e nos cabelos.
J'ai examiné le cadavre d'un homme 4 ans après, il restait du poison dans les ongles et les cheveux.
O senhor Shields está no Hotel Gloucester.
L'adresse de Sheelds : hôtel Gloucester.
Obrigado. Para o Hotel Gloucester, por favor.
A l'hôtel Gloucester.
"A sua última vítima, no dia 12 de Janeiro, " foi a Sra. Bruce Matthewson, antiga estrela de musicais, conhecida no início do século como'a linda Thelma Schenley'. "
Sa dernière victime, le 12 janvier à Gloucester, Mass., était Mme Bruce Matthewson, ancienne star de comédies musicales, plus connue au début du siècle comme
Rapazes, vamos para Gloucester, ver o mestre Robert Shallow,... o fidalgo.
Allons rendre visite à messire Robert Shallow. Je l'ai déjà bien en main.
GLOUCESTER
GLOUCESTER
Será sempre a casa de Verão húmida na llha de Gloucester.
Ca sera toujours la maison d'été humide de Gloucester Island.
Ao porto de Gloucester.
Le port de Gloucester.
Não, não há bases em Gloucester.
Non, pas de base à Gloucester.
Gloucester?
Gloucester?
O submarino fixou-se neste lugar. Na ilha de Gloucester.
Sous-marin coincé sur Gloucester Island.
- Estão por toda a ilha de Gloucester.
- Gloucester Island en grouille.
Mas o Quinto Exército Britânico reagiu olhando-os no fundo dos olhos, e consta que os alemães se armaram em modéstias.
Arrivé à Londres, j'ai découvert leur retour à Cardiff. Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
Vendo isto em casas onde moram 18, 19 crianças. Sabe onde fica Gloucester Mass?
Il m'est arrivé de placer cet ouvrage à Gloucester.
Segui-os como Gloucester de King Lear.
Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
Aproximam-se as tropas de Gloucester.
Gloucester approche.
- Double Gloucester?
Double Gloucester?
" O assassinato de Gloucester Squirt.
" Le meurtre de palace Gloucester.
"O assassinato de Gloucester Square."
"Le meurtre de place Gloucester."
Tenho de fonte segura que a Duquesa de Gloucester deu à luz duendes.
J'ai entendu dire que la Duchesse a eu deux jumeaux : des lutins!
Chefe Lunático de Gloucester,
Chef Aliéné de Gloucester,
Quer encontrar-se comigo num restaurante perto da Gloucester Road.
Il veut que je le retrouve dans un restaurant sur Gloucester Road.
Fiquei a saber que não só as janelas das traseiras dão para a linha, como também, devido à intersecção das linhas de Richmond e Wimbledon com a Circle Line, perto da estação de Gloucester Road, os comboios param frequentemente precisamente nesse local.
Et j'ai pu constater de mes yeux que non seulement les fenêtres de l'escalier de service donnent sur la voie, mais aussi que, au croisement des lignes de Richmond et de Wimbledon, avec la ligne circulaire près de la station de Gloucester Road, les rames sont fréquemment immobilisées à cet endroit.
O Duque de Glócester quer falar-vos.
Le duc de Gloucester veut vous parler.
O Duque de Glócester, incumbido do cerco... está sendo dirigido por um irlandês.
Le duc de Gloucester, à qui la conduite du siège a été confiée... est entièrement guidé par un lrlandais.
- A voz de meu irmão Glócester?
Est-ce la voix de mon frère Gloucester?
Bedford e Exeter, Warwick e Talbot, Salisbury e Glócester... serão vivamente lembrados ao erguer das taças.
Warwick et Talbot, Salisbury et Gloucester... Seront célébrés au milieu de leurs libations!
Foi um belo toque à Ricardo III no castelo de Baynard.
Une touche de Richard de Gloucester au Château Baynard.
Gloucester Hebbing, posso apresentar-lhe o meu corretor de acções, Henry Fellowes?
Gloucester Hebbing. voici mon excellent courtier. Henry Fellowes.
Gloucester... Estamos a falar em infringir a lei.
Gloucester... il s'agit d'enfreindre la loi.
Gloucester, venha aqui, e sente-se.
Gloucester, venez donc vous asseoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]