English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Godfather

Godfather translate French

94 parallel translation
Dizem que fizeram um segundo Godfather.
Je suis furieuse.
"Godfather," "On the Waterfront"...
"Le Parrain", "Sur les quais", "Citizen Kane".
Temos de alugar o Godfather III em DVD.
Il faut louer Godfather III en D.V.D.
Nós tínhamos planos para ver filmes e gozar com o Godfather III. O que mais odeio nisto, é não estares comigo e estares lá, com a tua estúpida madrasta.
On s'était dit qu'on regarderait plein de films, dont Le Parrain III et ce que j'ai le plus de mal à supporter, c'est qu'au lieu de te balader avec moi, tu te baladeras
Já fui Maximum, Brimstone, Godfather D, Devastation D,
J'ai eu Adonf', Le Soufre, Parrain D, Déjanté D...
Por que quem tem mais de 40 cita "The Godfather?"
Il se prend pour le parrain, ou quoi?
Calma, não sugiro nada ilegal. Citando "The Godfather," "É hora de ir ao tapete".
Je ne suggère rien d'illégal... mais comme dans Le Parrain, "Quand faut y aller..."
E não apenas "The Godfather."
Mais surtout pas Le Parrain!
Isso não vem de Colombo ou do Padrinho ou do merdas do chefe Boyardee
Tout ça vient ni de Colomb, ni de The Godfather, ni des pâtes en boîte.
- Só sei o que me dizem e o que me diz o Padrinho e a única coisa que ele sabe vem da BBC
- Tout ce que je sais c'est ce que Godfather sait et sa seule source, c'est la BBC.
O quê que o Padrinho acha?
Qu'en dit Godfather?
E o Padrinho não pode dizer ao General "Não lavamos janelas."
Et Godfather peut pas dire au général "On fait pas les carreaux."
Ouvi o Padrinho dizer que parecias um vadio.
Godfather trouve que vous avez l'air d'un clodo.
Ordens do Padrinho.
Ordre de Godfather.
É feio de se ver, pouco higiénico, e em violação das regras escritas do Padrinho.
Vous êtes hirsute, malpropre, et en violation des standards écrits de Godfather.
O Padrinho diz-nos que há duas semanas que esta divisão tem um concurso de bigodes.
Y a 2 semaines, Godfather dit que la division fait un concours de moustache.
O Padrinho deu mapas aos vossos chefes de equipa, toda a área de operações até ao Eufrates.
Godfather a fourni des cartes pour vos chefs d'équipe, toute la zone jusqu'à l'Euphrate.
O padrinho diz que o General Mattis deu a ordem de aviso.
Godfather dit que le Général Mattis a donné un avertissement.
Mas mais importante, o Padrinho
Mais plus important, Godfather regarde.
Mesmo assim, o que está mais à frente na cabeça do Padrinho é que... ainda estamos muito em jogo, meus senhores muito em jogo.
Même si, le plus important pour Godfather, c'est qu'on est encore dans la partie, au cœur de la partie.
Perigo, às 12 : 00. É o Padrinho.
Danger proche, à 12 h. C'est Godfather.
Padrinho, daqui é o Raptor.
Godfather, ici Raptor.
Padrinho, daqui é o líder Hitman.
Godfather, ici Hitman leader.
Hitman, daqui é o Padrinho.
Hitman, ici Godfather.
Padrinho, daqui é o líder Assassin.
Godfather, ici leader Assassin.
Daqui é o Padrinho.
Ici Godfather.
Assassin, daqui é o Padrinho.
Assassin, ici Godfather.
Padrinho, segure os seus fuzileiros por agora.
Godfather, retenez vos Marines pour l'instant.
O Padrinho está a reunir com os comandantes das companhias agora mesmo.
Godfather parle aux commandants de compagnie.
O Gunny e eu vamos até à posição do Padrinho ver o que diz o capitão.
Gunny et moi allons rejoindre Godfather pour voir ce qu'il arrive au capitaine.
O Padrinho é que disse.
Godfather l'a dit.
O Padrinho disse-nos que o campeonato de bigodes não tem nada a ver com levantar a moral.
Godfather nous a dit que le concours de moustaches n'avait rien à voir avec la morale.
Padrinho, Padrinho, daqui é Raptor.
Godfather, Godfather, ici Raptor.
E depois de passarmos por esta zona difícil, o Padrinho vai fazer-nos abrir caminho pela zona do canal sozinhos.
Et une fois qu'on quitte le goudron ici, Godfather nous fait traverser la zone du canal en roulant seuls.
Raptor ao Padrinho.
Raptor à Godfather.
Raptor, daqui é o Padrinho.
Raptor, ici Godfather.
- Raptor, daqui é o Padrinho.
- Raptor, ici Godfather.
Hitman 2, daqui é o Padrinho.
Hitman Deux, ici Godfather.
À escuta, Padrinho.
5 / 5, Godfather.
Mas pessoalmente, o Padrinho não gosta que o inimigo lhe diga o que fazer.
Personnellement, Godfather n'aime pas se faire commander par l'ennemi.
- Assassin, daqui é o Padrinho.
- Assassin, ici Godfather.
- Recebido, Padrinho.
- Reçu, Godfather.
Assassin, O Padrinho acha que fizeram um trabalho do caraças ao acabar com aquele fogo próximo.
Assassin, { Godfather pense que } vous avez fait un putain de boulot en demandant ces bombardements.
Sargento Major, o meu comandante de companhia informou-me ontem que o Padrinho disse que os homens não teriam que se barbear.
Sergent major, mon chef de compagnie m'a signalé hier soir que Godfather avait dit que les hommes n'auraient pas à se raser.
Fuzileiros, quero que vocês saibam, que o Comandante da Companhia acha que foi a nossa equipa que marcou ponto ontem para o Chefão.
Marines, je veux que vous sachiez que le commandant estime que c'est notre équipe qui a cartonné hier pour Godfather.
Claro que o Chefão está contente.
Bien sûr, Godfather est content.
O que eu acho, é que temos de seguir o Chefão para onde ele nos mandar, não importa o quão fodida a missão seja.
Je veux dire qu'on doit suivre Godfather quoi qu'il dise, aussi con que ça puisse être.
E o Chefão sabe disso.
Godfather le sait.
E, Capitão Patterson, você pode contar com o Chefão para descobrir qualquer forma de pudermos voltar ao jogo.
Capitaine Patterson, vous pouvez compter sur Godfather pour guetter la moindre opportunité de revenir dans la partie.
O Chefão quer vê-lo.
Godfather veut vous voir.
Vocês já viram o'The Godfather'?
Ce mec n'est pas ce qu'on appelle un ami du Montecito, Ed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]