English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Gorda

Gorda translate French

2,206 parallel translation
O Paul é uma cona grande e gorda.
Paul est une grosse chatte.
A Tina é gorda e feia.
"Tina, ma grosse, viens manger!"
- É como a Terça-feira Gorda.
- C'est comme Mardi Gras.
Vê, o Torrez não quer saber quantos hermanos é que são traídos. Desde que consiga ter a sua casa nos subúrbios e uma gorda conta bancária.
Tu vois, Torrez se fout de combien de frères sont trahis tant qu'il a sa maison en banlieue et un compte courant bien garni.
- Jenny gorda ou Jenny magra? Vejamos...
Jenny la grosse ou Jenny la mince?
Jack, a tua mãe é uma grande idiota gorda?
Jack, tu crois que maman est une grosse imbécile?
Não ia pagar outro bilhete por causa daquele rabo gigante. Sabem que ela é gorda como tudo.
Quoi de neuf, cousin?
Não tanto como sou gorda.
Tu trouves pas ça égoïste?
"Essas calças não fazem você parecer gorda."
"Ce pantalon ne te fait pas un gros cul."
- Fico gorda com isto?
- J'ai l'air grosse là-dedans?
Ela é gorda?
Elle est grosse?
Que seja, cabra gorda.
Si tu veux. Grosse pute.
- Porca velha e gorda!
- Vieille garce.
Meu Deus, ficaria tão gorda se trabalhasse aqui...
Je deviendrais énorme si je travaillais ici.
Com uma mãe dondoca que gostava de me dizer como eu estava gorda.
Avec une maman bavarde qui aimait raconter combien j'étais grosse.
De modo nenhum. Você é gorda.
Pourriez-vous me dire pourquoi le poste d'associé ne fait pas partie de mon avenir?
- Despedem-me então por ser gorda?
Sincèrement. Je suis virée parce que je suis grosse?
Denny Crane despediu-me porque sou gorda.
J'ai été virée. Denny Crane m'a virée car je suis grosse.
Sabias com certeza o que fazias quando despediste a Nancy Wilding por ser gorda.
Parlons de toi, Denny. Tu savais probablement ce que tu faisais en virant Nancy Wilding en raison de son obésité.
E o que eu queria realmente dizer é que você é gorda.
Et ce que j'essayais de vous dire, c'est que vous êtes grosse.
E agora temos-te a despedir uma associada por ser gorda. Gostaria de ficar a conversar, Carl, mas tenho um julgamento para breve.
J'aimerais rester à parler, mais j'ai un procès sur le feu, et le client ne peux pas me virer parce que je suis le client.
Ela é gorda e a obesidade é uma doença.
L'obésité est une maladie. J'ai le gène. Je devais la virer.
- Mas ser recusado por uma gorda...
Mais se faire jeter par une grosse?
- Porquê? - É gorda.
- Vous êtes grosse.
É gorda.
Vous êtes grosse.
Ele não a despediu por ser gorda?
C'est ça votre défense? Il ne l'a pas vraiment licenciée car elle est grosse?
E achou que tinha o direito de a despedir por ser gorda?
Vous pensiez avoir le droit de la virer parce qu'elle était grosse?
- Mas não era gorda para se atirar a mim!
Je n'étais pas trop grosse pour que vous me fassiez des avances? Oh, non.
Denny Crane despediu Nancy Wilding por ela ser gorda.
Denny Crane a viré Nancy Wilding parce qu'elle était obèse.
Foi despedida por ser gorda!
Virée à cause de son poids.
Na minha curta estadia, representámos clientes por lutas de galos, touradas, por abordagem a uma prostituta, sendo esse um sócio principal, por abordagem a um prostituto, o mesmo sócio principal, que defendemos também num processo cível, depois de ter despedido uma gorda por não querer contrair obesidade.
Depuis que je suis là, nous avons représenté des clients pour combat de coq, tauromachie, sollicitation de prostituée de la part d'un associé, sollicitation homosexuelle, du même associé que nous avons défendu contre une femme obèse qu'il avait viré
Não, tu não estás gorda.
Arrête, t'es pas grosse.
É como fazer com uma gorda, sem poder engravidá-la.
C'est comme le faire avec une grosse, sauf que l'on ne peut pas l'engrosser.
Mijo do seu cú sobre a cara gorda e puta da mãe do kyle!
Ouais. La pisse de ton cul sur la gueule de cette grosse connasse de juive!
O senhor boca gorda.
- Oui, Chef.
Margery, chega aqui minha cabra gorda!
Margery, descends un peu, grosse salope!
Tem calma, cabra gorda!
- Calme ta joie, grosse salope.
Só percebi o gorda que estava pelas vossas caras.
Je n'ai compris les degats qu'en voyant vos tetes.
Da última vez que te vi, eras muito mais gorda.
La dernière fois que je t'ai vue, tu jouais avec un petit chariot.
Não quer ser esmagado por uma vaca gorda.
Tu as peur d'être écrasé sous le poids d'une vache répugnante.
Olhe como está gorda!
Regarde comme tu es grosse.
Bem, eu estou a escrever o nome da minha amiga gorda na mesma.
Je branche quand même Michael avec mon amie enveloppée.
Devias ter ido embora com a tua mulher gorda.
T'aurais dû te barrer avec ta femme obèse.
Eu reclamo e você me diz que não pode fazer nada, mas... nós dois sabemos que é uma grande mentira gorda. Então, porque não livra ambos de um problema e nos coloca... em quartos especiais e você sabe que pode fazer isso eventualmente... E me consegue 2 quartos... que seja tão fantástico, que voltaria a minha noite de volta.
je râle, vous dites que vous n'y pouvez rien, ce qui est archi-faux, alors épargnez-nous ça, tapez les codes que vous auriez fini par taper et trouvez deux chambres tellement agréables que ça rattrapera complètement ma soirée.
Bom, agora um pouco mais gorda do que linda, mas...
Ces jours-ci, c'est davantage grosse que belle.
- Isso me deixa gorda?
Est-ce que ça me grossit?
A Jenny gorda não teria entrado na piscina.
Jenny la grosse n'irait pas à la piscine.
Ainda estou na parte do "gorda como tudo".
Alors...
E eu desenhei a velha gorda.
Allons chercher une vieille femme obèse.
- Não podemos ter gente gorda a trabalhar na Crane, Poole Schmidt.
Excusez-moi?
Roger, a tua perna gorda e horrorosa não vai...
J'ai vu beaucoup de films.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]