English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Gorge

Gorge translate French

5,729 parallel translation
Há um tubo na sua garganta, por isso não pode falar.
Vous avez un tube dans la gorge qui vous empêche de parler.
Ele apanhou-o e meteu-lhe as mãos à volta do pescoço.
Par la gorge.
E o outro tipo com a garganta cortada, deduzo que lhe traduzia as coisas.
L'autre type avec la gorge tranchée devait lui servir d'interprète.
Como quando enfiam uma câmara pela garganta?
C'est quand ils enfoncent une caméra dans votre gorge?
Castle, ele criou uma barreira.
Castle, il me tient à la gorge, là.
Tire essa no seu pescoà § o. Felicidades.
- Mets-toi ça dans la gorge. - Avec plaisir.
Se chegar mais perto, vou enfiar isto no pescoço dela.
Si vous avancez, je met ce truc direct dans sa gorge.
Não me podes deixar puxar assim com tanta força, posso magoar a garganta.
Ok, v-vous pouvez pas me laisser tirer aussi fort, ok? Je pourrais blesser ma gorge. Raccourcis la laisse
Quero cortar o filho da mãe desde a garganta até aos tomates.
En colère? Je veux ouvrir ce bâtard des couilles à la gorge.
Governos paralisados por partidos e disputas.
des gouvernements pris à la gorge par les parties et les querelles!
Passei muitas noites, ao longo de vários anos, sozinho nos bosques, sabendo que estava alguém pronto para me cortar a garganta em cada sombra, atrás de cada árvore. Mas ainda assim, temos de dormir.
J'ai passé la plupart des nuits pendant des années seul dans les bois sachant qu'il y avait quelqu'un prêt à me trancher la gorge dans chaque ombre, derrière chaque arbre, mais tu dois encore dormir.
Tentei. Ele tinha as mãos na minha cara, na minha garganta.
Il avait ses mains sur mon visage, sur ma gorge.
Colocou as mãos na garganta dele, em algum momento?
Aviez-vous vos mains sur sa gorge à un moment?
Não vejo problema em cortar gargantas, especialmente de polícias.
Je n'ai aucun problème à trancher une gorge, surtout celle d'un flic.
Que tal contar ao meu primo que me apontaste uma arma, e assim que o Pulpo voltar do Hospital, ele corta-te a garganta, e adivinha quem é o próximo?
Tu veux que je lui dise que t'as pointé un flingue sur moi? Dès que Pulpo reviendra de l'hosto, il lui tranchera la gorge, et devine qui sera le prochain?
Hum...
Hum... ( s'éclaircit la gorge )
Suponho que os dentes lascados indiquem que enfiaram um tubo ou funil na garganta da vítima.
- Je présume qu'un les dents ébréchées suggèrent qu'un tube ou un entonnoir a été introduit de force dans la gorge de la victime.
Na minha gaveta de "lingerie", presa a um "soutien".
Dans ma commode, coincé dans un soutien-gorge.
Não devias ter atacado a Landry.
Tu n'aurais peut être pas dû sauter à la gorge de Landry.
um corte directo no pescoço, e a lâmina foi retirada com um movimento de torção.
Un coup direct à la gorge. Puis, on a retiré la lame avec un mouvement de torsion.
É usada no esfíncter esofágico para reduzir o refluxo, e impedir que a comida volte pela garganta. Ao modificá-lo um pouco, pode funcionar para as suas fezes.
C'est communément utilisé comme sphincter oesophagien pour réduire les reflux et éviter que la nourriture ne remonte dans la gorge, mais nous pensons qu'avec quelques modifications cela pourrait aussi bien fonctionner pour vos selles.
Da próxima vez irão mais fundo e dizes porque saiste daqui.
Peut-être que la prochaine fois, je la jouerais Gorge Profonde et que je leur dirai ce que vous trafiquez là-bas.
Podem ver um crescimento bizarro, a sair da garganta, formando um tipo de ferrão por onde um verme parasita passa do portador para a vítima.
Vous pouvez apercevoir une excroissance étrange émanant de la gorge formant une sorte de dard par lequel un ver parasite passe du porteur à la victime.
A filha do agricultor precisa de um sutiã.
La fille du fermier a besoin d'un soutien-gorge.
A autópsia não mostrou nenhum dano à boca e à garganta, nem sinais de violência.
L'autopsie ne montre aucun dégât sur sa bouche et dans sa gorge sans aucun signe de violence.
Estive tão perto da morte, hoje, que senti a sua mão negra na garganta.
J'étais si proche de la mort aujourd'hui, je pouvais sentir sa main sombre sur ma gorge.
Arde na garganta. "Arde na garganta."
Ça me brûle la gorge.
Natal de 1965. Casal é degolado enquanto a filha de seis anos se escondia no armário.
Un couple marié a eu la gorge arrachée pendant que leur fille de six ans se cachait dans le placard.
Mas temos um problema ao trabalhar com o homem que cortou a nossa garganta no "New York Times."
Mais on a effectivement un problème en travaillant avec celui qui nous a coupé la gorge dans le "New York Times."
Tão perto da tua garganta...
Si proche de votre gorge...
Se não tivesses uma faca encostada ao pescoço, sentirias o mesmo?
Sans couteau sur ta gorge, ressentirais-tu la même chose?
Se queria transmitir uma mensagem ao cortar a própria garganta, de certeza que estaria confiante de que a receberia antes de o fazer.
Si elle voulait passer un message en s'ouvrant la gorge, je suis presque sûr qu'elle vous l'a confié avant de mourir.
O assassino... abriu a garganta da primeira rapariga, dizendo que a outra teria o mesmo fim se gritasse. Ele disse :
Le meurtrier a d'abord tranché la gorge de la fille la plus âgée, disant à l'autre qu'il lui ferait la même chose si jamais elle se mettait à crier.
E dois anos depois, ele cortou a garganta de duas virgens num ritual satânico.
Et deux ans après, il a coupé la gorge de deux vierges dans un rituel satanique.
Diz-me ou eu faço esta lâmina deslizar pela tua garganta e estarás morto antes de eu limpá-la e guardá-la.
Dites-moi maintenant, ou je vous tranche la gorge, et vous serez mort avant que je la nettoie et la range.
O cérebro ficou privado de oxigénio por 7 minutos até a primeira assistente o ressuscitar.
Sa gorge a enflé et son cerveau a été privé d'oxygène pendant 7 minutes avant que sa première assistante ne le réanime,
* Os tordos que cantam *
♪ le rouge-gorge qui chante ♪
Coloquei os seus demónios pela garganta abaixo, e agora temos a Paige de volta.
J'ai versé ses démons dans sa gorge, et on a retrouvé Paige.
Não, só enchi o soutien com as meias do meu filho.
Non, j'ai rempli mon soutien-gorge avec des chaussettes.
O meu nariz está entupido, doí-me a garganta e os olhos estão a lacrimejar.
Ouais, mon nez est bouché, ma gorge me gratte, et mes yeux sont tout bouffis.
Depois o ataque do pisco-de-peito-ruivo.
Après, le coup du rouge-gorge.
O "pisco-de-peito-ruivo"
Le "rouge-gorge"
Ao mesmo tempo que lhe corto o pescoço.
En même temps que sa putain de gorge.
Largue a sua arma ou corto-lhe a garganta.
Lâchez votre arme. Je lui trancherai la gorge.
É engraçado como a língua afiada pode acabar por cortar a própria garganta.
Tu sais, c'est drôle comme souvent la langue acérée d'une personne peut finir par lui trancher sa propre gorge. Klaus, ce n'est qu'un gamin.
Tu não gostas nada da tua goela, pois não?
Vous ne tenez pas à votre gorge, à ce que je vois!
Deve ter chegado há algumas horas, com uma ferida no pescoço.
Oui, il aurait dû venir il y a quelques heures avec une blessure à la gorge.
Céus, são tão aguados.
C'est gorgé d'eau.
A forma como me preocupo com a higiene do meu marido e como ele expõe, sem medo, a sua garganta à minha lâmina.
Et comment sans crainte il expose sa gorge à ma lame.
- Quando soubeste?
Il a la mal à la gorge, donc...
Cortei-lhe a garganta.
Je lui ai tranché la gorge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]