English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Gota

Gota translate French

1,550 parallel translation
Gota.
La goutte.
Gota?
La goutte?
Porque ele não tem gota.
Parce qu'il n'a pas la goutte.
A colchicina, o medicamento para a gota, bloqueia a mitose e impede a divisão das células, o que resulta em dores abdominais, erupções cutâneas, náuseas, febre, falha nos rins, pressão arterial baixa,
La Colchicine, un médicament pour la goutte, empêche les cellules de se reproduire. ce qui provoque des douleurs abdominales, des éruptions cutanées, des nausées, de la fièvre, une insuffisance rénale, une baisse de la tension artérielle, et va foutre en l'air la moelle.
Mas se ele não tem gota, porque haveria de tomar esse medicamento?
Mais il n'a pas la goutte. Pourquoi quelqu'un lui aurait prescrit un médicament contre la goutte?
Então mesmo que tenha razão, não recebeu medicamentos para a gota.
Donc même si vous avez raison, il n'avait plus de médicament contre la goutte.
Pensamos que era colchicina, medicamento para a gota.
Nous pensons qu'il s'agissait de Colchicine, un médicament contre la goutte.
A overdose de remédio para a gota? Sim.
- L'overdose au médicament contre la goutte?
O facto de saber que é uma overdose de remédio para a gota parecia indicar que o caso já estava resolvido.
Le fait que je sache que c'est une overdose devrait prouver que le problème est déjà résolu.
Então o cão foi a última gota?
- Le chien était de trop?
Não, o elevador é que foi a última gota.
- Non. Mais l'ascenseur, oui.
És como uma gota sexual.
Tu n'es qu'une sorte de tache sexuelle.
Não sou uma gota de sexo.
Je ne suis pas une tache sexuelle.
Por causa da gota.
Je fais des crises de goutte.
- Nem uma gota de humidade.
- Pas une trace d'humidité.
Agora tenho um vício estúpido.
Maintenant j'ai un penchant pour les gomme de Gota.
- Não toquei numa gota
- Je n'ai pas bu une goutte.
Só se for para ti, eu não consigo nem uma gota.
Peut-être pour toi, mais pas pour moi.
Passamo-lo à imprensa, gota a gota.
Distillons ça dans la presse.
Caindo a gota de morfina, podemos dispensar as formalidades.
Avec une perfu de morphine, on peut se passer des formalités.
O Lionel Fortay foi a última gota.
Lionel Fortay fut celui de trop.
Foi a última gota
La goutte d'eau qui me fait déborder
Uma gota cura qualquer ferida.
Une goutte guérira toute blessure.
Para mim, cada gota de água é um oceano.
Elle ne répond pas à ma question. Combien d'océans y a-t-il dans le monde?
Só que chegue para cigarros e para uma gota de vodka, - para a irritação de garganta.
Assez pour des cigarettes et une goutte de vodka, histoire de soigner mon angine.
Humilhados pelo grande Rabino, que os queria converter derramando uma gota de sangue dos seus pênis e submetendo-os a um banho ritual, os Falashas reclamam ser reconhecidos como judeus e verdadeiros descendentes de Moisés.
Humiliés par le Grand Rabbinat qui a voulu les convertir en prélevant une goutte de sang de leur pénis et les plongeant dans un bain rituel les Falashas demandent à être reconnus comme juifs vrais descendants de Moïse
Necessito até à última gota, para procurar a minha esposa mas podem ajudar-me a procurá-la, pela manhã.
Non, je dois trouver ma femme. Vous pouvez m'y aider dès demain matin.
- Bem, foi a última gota...
- C'en est trop.
Se houvesse uma gota de chá naquele bule a Sayuri tê-la-ia feito cair.
S'il était resté une goutte de thé dans la théière, Sayuri l'aurait sortie.
Se ela resistir, eles a deixarão sem uma gota de sangue.
C'est à elle de décider. Si elle s'y oppose, ils la videront de son sang.
Do mesmo modo que o homem com o microscópio... estudava minuciosamente as criaturas que se multiplicavam em uma gota d'água.
de même qu'un homme avec un microscope examinerait les créatures qui pullulent et se multiplient dans une goutte d'eau.
Obrigado por isto. E por tudo o resto. Ainda que seja uma gota no oceano.
Merci pour ça, et pour le reste même si c'est qu'une goutte d'eau...
- Não quero saber. Se metes mais uma gota dessa merda, esburaco-te todo.
Si vous consommez encore une fois, je vous tire.
Queres espremer cada gota desta terra gelada.
On essaye de tirer le maximum de ce pays infertile...
A última gota, como a minha mãe dizia.
La petite goutte, comme disait ma mère.
Pode-se ouvir uma gota caindo.
On pourrait entendre une mouche voler.
Esta foi a gota de água!
C'est la dernière fois.
"Como uma gota de orvalho que descansa nas tuas pestanas."
"Un baiser de rosée sur vos cils"
E isto foi só uma pequena gota de Black Thorine.
Et c'est seulement avec une petite goutte de Thorine Noire.
não é uma gota de sangue.
Ce n'est pas une gouttelette de sang.
Nem uma gota.
Pas une goutte.
Não há uma gota de sangue à roda.
Il n'y a pas une goutte de sang ici.
Mas, se ele foi a sangrar até ao metro, tem de haver alguma gota, algures.
Mais s'il a saigné jusqu'au métro, il y en a forcément une.
Mais uma gota de sangue. É bom sinal.
Une autre goutte de sang.
O padrão circular e as escamas na beira da gota indicam secagem.
La forme circulaire et les bords écaillés nous indiquent que la goutte a séché.
Meia gota de veneno destas aranhas pode ser fatal.
Une demi-goutte de ce venin d'araignée peut être fatal.
Não há uma gota de Mal nele.
Il n'y a pas une goutte de mal en lui.
Tu vais ser a gota proverbial que vai fazer transbordar o copo.
Tu vas être la goutte qui fait déborder le vase.
É meia gota de sangue.
C'est une demi goutte de sang.
Fisicamente ele não pode ter meia gota de sangue.
Ce qui est physiquement impossible.
Gota gravitacional...
Bon signe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]