Translate.vc / Portuguese → French / Grades
Grades translate French
1,199 parallel translation
Afaste-se das grades, escumalha!
Ecarte-toi des barreaux, sous-merde!
Às vezes os censores faziam vista cega às lésbicas na tela, em tanto estivessem seguras detrás das grades.
Parfois, la censure tolérait les lesbiennes, si elles étaient derrière des barreaux.
É o fim! Acabaram-se as grades, as celas, a vida enjaulado!
Au moins, j'aurai plus de barreaux, plus de vie en cage!
Sem portões, grades _ u trancas.
Ni porte, ni barreaux, ni serrure.
O Griffin tornou-se o meu guardião ao pôr-me atrás das grades.
J'ai dû obéir à Griffin, j'étais derrière des barreaux.
Pode pensar que sou um preso impotente, fechado noite e dia numa cela, mas eu possuo uma força que ultrapassa essas grades!
Vous voyez en moi un prisonnier impuissant, bouclé nuit et jour, mais ma force s'étend bien au-dela de ces barreaux!
Ele pergunta se viemos buscá-lo pare levá-lo de volta à casa com as grades de ferro.
Il demande si nous voulons le ramener derrière les barreaux de fer
As grades não saem. Estão soldadas.
On croit pouvoir virer la grille mais elle est soudée.
Apesar de não entender totalmente esta obsessão humanoide dos títulos e das patentes, se alguém merece ser promovido, esse alguém é você.
J'ai du mal à comprendre cette obsession pour les titres et les grades, mais si quelqu'un mérite d'être promu, c'est bien vous.
De alguém obcecado com títulos e patentes, os meus parabéns, Capitão.
Moi qui ai l'obsession des titres et des grades, je vous félicite, capitaine.
Há campos de força, grades de detecção, barreiras físicas?
Des barrières physiques?
- Salvou-a para passar a vida atrás de grades.
Oui, pour la mettre en cage.
Se descubro que ele andava a libertar aqueles animais sob as suas ordens, vai passar o resto da sua vida atrás das grades.
Si je découvre qu'il relâchait des animaux sur votre ordre, je vous envoie en prison à vie.
Estão a colocá-la numa jaula de aço neste momento, sem grades, sem janelas.
Ils sont en train de la mettre dans une cage en acier qui n'a ni barreaux ni fenêtres.
A Sophie tem estado sempre atrás de grades.
Elle a passé sa vie dans une cage.
- E se estiver? O bebé também vai viver atrás de grades?
Et tu veux que son bébé passe sa vie en cage?
Até esperar em cima de uma pilha de grades que o ex-amante passasse?
Même attendre sur une caisse que son ex-amant passe?
Ouvi o Neech nas grades uma noite a contar ao Speranza.
J'ai entendu Neech en parler à Speranza, à travers les barreaux.
E o príncipe continuava a bater a cabeça contra as grades, Esperando que alguém ouvisse qualquer coisa e o encontrasse
Le Prince se cogna la tête contre les barreaux, espérant que quelqu'un en entendrait le son et le retrouverait.
Feixes de raios nas grades de escoamento.
- Ça balaye les grilles.
É o que acontece quando se trabalha muito perto das grades.
Voilà ce qui arrive quand on s'approche des barreaux.
O que prefere, esta água suja aqui ou três metros quadrados atrás das grades?
Vous préférez ça ou être derrière les barreaux?
Que tal é passar... a defender gente que antes punha atrás das grades?
Ça fait quel effet? De coffrer les gens un jour, de les libérer le lendemain.
Está tudo trancado. Cheio de grades.
Il n'y a aucune issue ici.
Registem armas, veículos, quantos homens.
Photographiez sous tous les angles. Armes, véhicules, ennemis, leurs grades si possible.
Ok. Devolver as grades de cerveja.
Renvoyer le baril de bière.
Fico contente que esteja atrás das grades, onde ele pertence.
Je suis contente qu'il soit en prison.
Bem, pelo menos estarás do lado certo das grades.
Au moins tu seras du bon côté des barreaux.
Retiro as grades e incendeio os ratos.
Je vais relever l'écran et torturer les rats.
Ele não nos dará nada de detrás daquelas grades.
Il ne nous donnera rien de derrière les barreaux.
Porque é que me sinto como num filme de mulher-atrás-das-grades?
Pourquoi ai-je le sentiment d'être dans un fïlm de "femmes en taule"?
Porque é que me sinto como num filme de mulher-atrás-das-grades?
Pourquoi ai-je le sentiment d'être dans un film de "femmes en taule"?
Cuidado com este gajo, é advogado. Mete-vos atrás das grades.
Fais gaffe, il est avocat c'est lui qui t'aura
Oh, odeio vê-la entre grades.
Vous voir les fers aux pieds...
Vejo que traz aí duas grades de cerveja, um cesto de fruta, uma pilha de t-shirts e toalhas, lâmpadas.
Vous avez deux caisses de bières, un cageot de pamplemousses, des piles de t-shirts et de serviettes.
Estórias de sonhos tidos atrás das grades de homens que têm na mente uma prisão
Histoires de rêves sous les verrous et d'hommes n'ayant pour geôlier que leur tête.
Esqueça as cobras, acabo de ter a ideia do século e o bando-Mercedes hoje estará atrás das grades, ou não me chamo Émilien Coutan-Karbadec.
- Chef? Laissez tomber les couleuvres et les cobras. J'ai eu l'idée du siècle.
Só tirou as grades da janela.
Il fit juste enlever les barreaux des fenêtres.
O que a Família real mais gostava era de a ver atrás das grades.
La famille royale aimerait beaucoup la voir derrière les barreaux.
Deveríamos começar a caçada. Conseguimos expandir as duas grades do Holodec 1 em 5.000 metros quadrados.
Nous avons agrandi les 2 holoréseaux de 5 000 mètres carrés.
O filho da mãe meteu-o atrás das grades há poucos dias.
Le salopard l'avait chopé, une fois.
Coloco homens maus atrás das grades. Mas as leis são burocráticas e estão cheias de falhas para que estes brochistas escapem.
Je mets les hommes mauvais derrière les barreaux, mais la loi est pleine d'échappatoires... qui permettent à ces salauds de s'en tirer.
Não te associes ao poder. Despreza as posições dominantes.
Ne t'aille jamais au pouvoir, méprise tous les grades.
- Vamos tentar os oficiais.
- Les gradés d'abord.
Não demora. Chama todos os agentes superiores.
Réunissez tous les gradés.
O FBI vai seguir esta mulher e colocá-la atrás das grades.
- Comment ça peut arriver? - Quoi donc?
Senadores, oficiais militares superiores... repórteres, até mesmo alguns dos Chefes De Estado Unidos.
Des sénateurs, des haut gradés... des journalistes et même certains responsables du Dôme Terrien.
Conheço o Comandante da estação.
J'ai un certain pouvoir sur les gradés.
Temos algum oficial?
Y a des gradés ici?
Eu e mais uns mil superiores da bófia de toda a América.
Moi et un millier de gradés venus de partout en Amérique.
Mas até identificarmos a fonte, temos de seguir os procedimentos normais de contenção e isolar todo o pessoal principal.
Mais en attendant de déterminer l'origine de la fuite, il faut suivre la procédure d'isolement de tous les gradés.