English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Grands

Grands translate French

9,716 parallel translation
Se os números mais baixos estavam no cinema e os mais próximos da explosão eram os mais altos, então o tablet estava em contagem crescente.
D'accord, si les plus petits chiffres étaient dans le théâtre et les plus proches de l'explosion sont les plus grands, alors la tablette comptait du plus petit au plus grand.
"Os grandes nobres do sul apresentam as credenciais ao rei".
"Les grands nobles du Sud présentent leurs titres au Roi."
"O rei recebe as credenciais dos nobres do sul." Soa melhor, não achais?
"Le Roi reçoit les titres des grands nobles du Sud." Cela sonne mieux, vous ne trouvez pas?
Um grande lagarto. Ratos Canguru. Aranhas.
Des grands lézards, des rats-kangourou, des araignées, des serpents, des tortues du désert.
Ser apanhado por um gajo que usa couro da cabeça aos pés é uma antiga fantasia minha, obrigado. Ora, ora, ora.
Être arrêté par un gars vêtu de cuir de la tête au pied était l'un de mes plus grands fantasmes, merci.
- Os meus maiores admiradores! Dá-me a tua mão.
Oh, mes plus grands fans.
Sim. Sabes, aquele jogo para rapazes crescidos.
Tu sais, le jeu des grands garçons.
Esta é a tua oportunidade de cresceres.
C'est ta chance d'entrer dans la cour des grands.
Nunca gostei de ciência ou de palavras grandes.
Je n'ai jamais aimé la science ou les grands mots.
Vamos ver como é que ele se sai quando passar para a "Major League".
On verra ce qu'il vaut une fois chez les grands.
A senhora loura simpática com grandes olhos azuis.
La gentille dame blonde aux grands yeux bleus.
Devem ser os filhos da puta mais estúpidos que já vi.
Vous êtes les plus grands idiots que j'ai jamais vus.
As grandes mentes que se perderam. A tua filha, a minha mulher...
Les grands cerveaux ont perdu... ta fille, ma femme.
Grandes homens, os nossos pais, a destruir o mundo, o legado deles. Mas não para os filhos deles, para as mulheres, para as mães, para as filhas deles!
Les grands hommes, nos pères, ont renoncé à leur monde, leur héritage, mais pas pour leurs fils... pour leurs femmes, pour leurs mères, pour leurs filles!
Na antiga loja dos meus avós.
La boutique de mes grands-parents.
Tenho grandes esperanças no Cole.
J'ai de grands espoirs pour Cole.
Bem, as mentes mais brilhantes da história humana usaram o seu génio coletivo para resolver esse enigma.
Les plus grands esprits de l'humanité ont unis leur génie pour résoudre cette énigme.
Que tipos altos tenham um pénis pequeno?
Les grands mecs qui ont de petits pénis?
Abafei as representações, a ligação com o Mark Gray, mas todos os canais viram a confissão do Clarke.
J'ai réussi à garder la représentation des meurtres, le lien avec Mark Gray, mais tous les grands réseaux ont recueilli la confession de Clarke.
A "Ar Rissalah" estaria a transmitir imagens da captura dele.
Ar Rissalah aurait diffusé sa capture sur tous les grands médias.
Os avós do meu marido descobriram este terreno, construíram eles próprios a casa.
Les grands-parents de mon mari ont découvert ce coin, ils ont construit la maison.
Gostavas de partilhar um dos melhores vinhos de Bordeaux dos últimos 50 anos?
Tu aimerais partager un des plus grands Bordeaux du dernier demi-siècle?
"Pai solteiro enlutado tenta refazer novamente a vida depois da polícia, da imprensa e dos avós tentarem destruí-la."
" Père seul et endeuillé reconstruit sa vie après que les flics, la presse et les grands - parents aient tenté de la détruire.
Grandes mentes estão sempre em sintonia.
Les grands esprits se rencontrent.
Zed, conhece Felix Fausto... aprendiz a vida toda e segundo violino... para os maiores magos negros da geração dele.
Voici Félix Faust, apprenti toute sa vie et second violon des plus grands magiciens maléfiques de sa génération.
Ele tem... estes grandes planos...
Il a, euh, il a ces grands projets, euh...
Os meus olhos abriram-se para um propósito grandioso.
Un plus grand but m'a ouvert grands les yeux.
Sempre tiveram que lidar com grandes acontecimentos... mundos para salvar.
Vous aviez toujours de grands projets en route. Des mondes à sauver.
Na altura eu tinha grandes planos.
A l'époque, j'avais de grands projets.
Planos que o Kanan não percebia.
De grands projets que Kanan comprenait pas.
Quer dizer, ele precisou de uns golpes para partir o vidro, mas, foi isso.
Ouais, je veux dire, il a fallu qu'il donne de grands coups pour briser le verre, mais autrement, ouais.
Pequenos países podem fazer grandes merdas.
Les petits pays peuvent faire de grands grabuges.
Tinha grandes expetativas em relação a ti.
Avait de grands espoirs pour toi.
Tinha grandes expectativas em relação a ti.
Il avait de grands espoirs pour toi.
Quando o que foi e do que nao veio junto, nós podemos fazer grandes mudanças.
Quand ce qui a été rejoint ce qui n'est pas, on peut faire de grands changements.
Pelo olhar de Atena, ela é um cão de guerra!
Par les grands yeux gris d'Athéna! C'est une vraie amazone, tout comme moi!
Senhoras e senhores, meninas e meninos, finalmente o que todos esperavam.
Mesdames et messieurs, petits et grands, enfin ce que vous attendiez tous!
O meu avô arranjou o casamento.
Le mariage a été arrangé par mes grands-parents.
Nos tempos áureos, era conhecido nos grandes casinos da Europa.
À son apogée, il était connu dans tous les grands casinos européens.
Aquele que evoca o poder dele terá grandes privilégios.
Celui qui veut ses pouvoirs aura de grands privilèges.
Estas traduções são complicadas, mas contactei algumas das maiores mentes do mundo, então, alguma delas irá contactar-nos.
Ces traductions sont difficiles, mais j'ai demandé de l'aide aux plus grands esprits du monde, et l'un d'eux nous répondra.
Mas esse livro parece ter muito poder.
Mais ce livre semble avoir de grands pouvoirs.
Os pais. Os avós.
Pour les parents, les grands-parents
Chapas enormes de metal do local de construção. Vamos fortalecer os muros com elas.
Les grands tôles en métal du chantier, elles peuvent consolider le barrage.
E com o seu fornecimento sem igual de vinhos finos, conseguiu sozinho tornar a PGS no alvo de inveja de todos os clubes de vinho do mundo.
Et avec sa source inégalable de grands vins, il a fait d'une seule main, du PGS un club envié par tout les autres clubs du monde.
Sou um sommelier ambicioso a negociar com o Trippi, vinhos chiques baratos.
Je suis vous. Je suis un sommelier ambitieux, qui traite avec Trippi... de grands vins pour pas cher.
Ouvimos uns miúdos crescidos falarem de hambúrgueres grátis.
Des grands ont dit qu'il y avait des hamburgers gratuits.
Não sei o que põem, mas são ótimas.
Je ne sais pas ce qu'ils mettent sur eux, mais ils sont grands.
Estive a dar uma volta na minha colecção, e coloquei "as melhores" no saco para ti.
Je t'ai préparé un petit sac des "plus grands succès".
Os participantes faziam parte do programa Irmãos e Irmãs mais Velhos.
Les paintballers font partis du programme Grands Frères Grandes Soeurs.
Meu Deus.
Grands dieux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]