Translate.vc / Portuguese → French / Guard
Guard translate French
75 parallel translation
Guard-rail quebrado na barreira foi devido a uma batida.
Rail de sécurité défoncé sur la déviation.
Os soldados veteranos
Les soldats de la Old Home Guard, C'est nous
DESODORIZANTE RIGHT GUARD
Déodorant RIGHT GUARD
Ele queimou o teu guard... Ahhhh! Guarda chuva.
Il a fait cramé ton parapluie!
Home Guard?
Le Home Guard?
Home Guard.
Le Home Guard.
Agora, o Jack não admitiu nada... mas ele disse que a Home Guard não estava por detrás do assassínio do Presidente Santiago.
Jack n'a rien admis du tout... sauf que le Home Guard n'était pas derrière le meurtre de Santiago.
- Guarda Caseira?
- Le Home Guard?
- Já ouviu falar da Guarda Caseira?
- Vous connaissez le Home Guard?
É um possível recruta para a Guarda Caseira.
C'est une recrue idéale pour le Home Guard.
- Isso é o que eles querem.
- C'est ce que veut le Home Guard.
Guard!
Garde!
A produção do sistema de mísseis Air Guard continuará de acordo com os desejos do Ministro Kirkland.
Le programme du système AirGuard va continuer, comme l'avait souhaité le ministre Kirkland!
E se usássemos a National Guard?
Pourquoi ne pas appeler la Garde Nationale?
A National Guard é para o controlo de motins, não é para combater o terrorismo.
La Garde Nationale s'occupe des émeutes, pas des terroristes.
- Era o Right Guard.
- C'était Axe.
O anúncio era com o Right Guard.
La pub, c'était pour Axe.
Ir a correr para aí, conhecer o Sandy Koufax, pedir-lhe um autógrafo e dormir com o Sr. Right Guard?
Courir pour rencontrer Sandy Koufax, lui demander un autographe et coucher avec M. Axe?
Não perca, este Sábado à noite... o wrestling está chegar... ao National Guard Armory em Kenosha, Winsconsin.
N'oubliez pas, samedi soir, les pros du catch seront à Kenosha, dans le Wisconsin.
Contratem seguranças, a National Guard, mas não o cancelem.
Renforcez la sécurité, mais ne tuez pas le film.
Canadá Nós estamos de guarda por Ti
"Oh, Canada we stand on guard for thee"
Nós estamos de guarda por Ti
"Oh, Canada" "We stand on guard for thee"
- "Guard on your right." ( Guarda a tua direita ).
- Garde à ta droite.
Isso é... para não ranger os dentes.
C'est un Night Guard pour m'empêcher de grincer des dents.
- Yeoman of the Guard?
- Yeoman of the Guard?
E incluí também Yeoman of the Guard em CD.
Et j'ai aussi prévu la musique du film sur CD.
- Cam, da Infarmed Guard os nossos registos dizem que teve um acidente.
Kim de lnformaguard. On a enregistré un incident.
Dirijo a Academia da Guarda Costeira.
Je suis en charge de la Coast Guard Academy.
Cuidado, sou a guarda-mamas.
Salut à tous... Je suis la garde nigaude ( jeu de mot entre'bodyguard'et'booby-guard'?
Prime Missouri Guard.
Prime Missouri Guard.
Eu recebi uma solicitação da'safe guard'para os arquivos pessoais de alguns agentes.
La Sécurité Nationale a requis les dossiers de certains agents.
"Right Guard".
Des astronautes.
90 % dos utilizadores de Right Guard dizem que praticam desporto.
90 % se disent sportifs.
o Right Guard fá-lo sentir-se mais confiante no emprego?
"Êtes-vous plus à l'aise au travail?"
A Right Guard já tem uma óptima campanha : os homens a serem eles próprios.
Right Guard a son slogan "Les hommes sont des hommes!"
Diz à Right Guard que, a menos que surja um produto para as mulheres, precisamos de mais pesquisa e tempo.
Dis-leur que faute de produits féminins, il nous faut du temps.
UM ANO DEPOIS
# I won t let my guard down #
Kate era da guarda colorida.
Kate faisait partie de la "Color Guard".
Quem diabos pensa que é se apresentando na guarda colorida?
Pour qui tu te prends, à défiler avec la "Color Guard"?
No liceu, a minha posição era "guard".
Au lycée, j'étais offensive guard.
Serviço de Investigação da Guarda Costeira.
Coast Guard Investigative Service.
Introdução ao Rubber Guard.
Les bases de la Rubber Guard.
Está a fazer o Guard.
Il prépare la Garde.
A fazer o Guard!
Il va vers la Garde.
Epstein vai fazer o Rubber Guard.
Il prépare la Rubber Guard.
Os agentes da Guarda Costeira estão a abordar para inspecção.
Ici les agents de l'US Coast Guard, embarquons pour inspection.
Onde estavam quando o oficial da Guarda Costeira foi atingido?
Où étiez-vous quand on a tiré su l'officier de la Coast Guard?
- S01E01 - Changing of the Guard -
Dallas S01 Ep01
- Que diabo, meu? - Tira o teu "rash guard".
C'est quoi ce merdier, mec?
Tenho um tio na Coldstream Guard, por isso ele irá ficar feliz de termos reclamado um dos dele.
J'ai un oncle dans la Coldstream Guard, donc il sera heureux que nous ayons récupéré l'un des siens.
"este foi o nosso melhor momento."
... pour la "Home Guard", la défense locale, tous les hommes,... même les vétérans de 14,... même ceux de la guerre des Boers de 1902.