English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Guardiã

Guardiã translate French

277 parallel translation
Sou, digamos, uma supervisora-guardiã.
Vous voyez, je suis une sorte de surintendante gardienne.
Mary, a mãe de Cristo... a "Dadora da Vida" e a "Guardiã da Morte".
Marie, la mère du Christ, qui donne la vie et préserve de la mort.
Convencerei os dois camareiros de Duncan com tanto vinho e brindes que a memória, a guardiã do cérebro, se esfumará.
Les deux chambellans de Duncan, je les imbiberai tant de vin... que leur mémoire, gardienne du cerveau, sera tout embrumée.
ILSA, A GUARDIÃ DO HAREM DO SHEIK DO PETRÓLEO
ILSA, GARDIENNE DU HAREM
- Guardiã.
- Gardienne.
Sou a guardiã do harém do sheik Hakim.
Je suis la gardienne du harem du Scheik Hakim.
Guardiã está doando sua liberdade. Será.
Gardienne, autant lui rendre sa liberté!
Sim, guardiã.
Nourrissez-la!
Não se pode ocultar, guardiã.
On ne peut pas la dissimuler.
Quem te deu? Eu encontrei, guardiã.
Qui te l'a donné?
Eu juro, guardiã. - Que mais quer que eu diga?
Je le jure.
Esta é Isla, minha guardiã.
Et voici Ilsa, ma gouvernante.
É linda, guardiã.
C'est magnifique, Gardienne.
Veio como você queria, guardiã. Sim acorrentado.
Il estvenu comme vous l'avez dit :
Primeiro, a guardiã deve preparar-te com cuidados especiais.
D'abord ta gardienne doit te préparer. Il faut être très prudents.
Devo ir até ele. Que decidiu, guardiã?
Je dois l'atteindre.
- Ali, guardiã.
Où est-il?
Katsina, será concedido um último desejo a El Sharif antes de ser executado. Sim, guardiã?
El Sharif, a un dernier souhait à faire... avant de l'exécuter!
E, depois, serás livre. Guardiã!
Et après tu seras libre.
A sua avó, a senhora Nii, era a sua guardiã.
Il était sous la tutelle de sa grand-mère, la Dame Nii.
Ninguém questionou os seus direitos a Zelig... era a sua meia-irmã e guardiã. Mas ela tinha um namorado estranho, Geist.
Elle était après tout sa demi-sœur et tutrice, mais son bon ami, Geist, était étrange et...
Lembra-te que a Fundação Phoenix é a guardiã oficial e de que vamos cá deixar pessoas para ajudarem a gerir as coisas. Mas, pela parte que nos toca, a Jade Dragon Shipping é toda tua.
La Fondation Phoenix est l'administrateur officiel, et on va t'aider à diriger pendant un moment, mais je considère que le Dragon de Jade est à toi.
A guardiã que insistiu que eu mandasse vir de Yorkshire.
L'ange gardien que vous arrachez au Yorkshire.
Sou a filha da Quinta Casa, Guardiã do Cálice de Ri "xx", Herdeira dos Anéis de Betazed.
Je suis la fille de la Cinquième Maison, détentrice du Calice de Rixx, et héritière des Anneaux de Bétazed.
Chama-se'Seja a Guardiã do Seu Vento'.
Ca s'appelle Soyez gardienne de votre vent.
Uma nova vida nasceu... Uma nova estrela nasceu, e tornou-se na estrela guardiã.
Lorsqu'une vie naît, une étoile naît aussi :
Esta estrela onde estamos é a estrela guardiã de alguém.
Cette étoile-là est aussi l'étoile protectrice de quelqu'un...
- Eu sou a Guardiã da urna.
- Je suis la Gardienne de l'urne. - La quoi?
Qualquer um que a roube, acaba por ser morto... vítima da Guardiã que protege a urna. Ela alimenta-se da ganância deles.
Quiconque la vole meurt ensuite, victime du Gardien qui la protège et se nourrit de leur cupidité.
Eu sou a Guardiã da urna.
Je suis le Gardien de l'urne.
Sim, mas aquela coisa, s Guardiã, ela nem sequer é...
Oui, mais cette chose n'est pas...
A Guardiã pune a ganância.
Le Gardien punit le cupide.
Mantinha a lareira acesa. Era a guardiã da vida da família.
Elle entretenait les feux, veillait sur la famille
Acabou por se refugiar numa vida individual e, curiosamente, foi-lhe permitido tornar-se a guardiã do decoro virginal.
Elle se réfugia dans la solitude et curieusement put devenir la gardienne de la pudeur des vierges
O estado nomeou-me sua guardiã, quem tem de assinar a alta sou eu.
Je dois signer son bon de sortie.
Não consigo fazer-te ir a escola... não serei considerada adequada para ser tua guardiã.
Si je ne t'oblige pas à aller à l'école, je serai jugée inapte à être ta tutrice légale.
Um grupo de zartans chegou à Terra, liderado pela Guardiã da Luz...
Des Zarthiens arrivèrent, guidés par la gardienne de la Lumière...
A Alex é a guardiã dos mortos, Quinn.
Alex est notre vestale, Quinn.
E agora, senhoras e senhores, a Guardiã das Chaves, a Condessa do Cárcere, a Chefe da Ala das Assassinas, Vigilante Mamã Morton!
Et à présent, mesdames et messieurs, la gardienne des clés, la comtesse du violon, la maîtresse du quartier des meurtrières, la surveillante Mama Morton!
Segundo o folclore, a guardiã do Olho poderia usá-lo para ampliar ou direcionar os seus poderes.
D'après la légende, le gardien de l'Œil pouvait l'utiliser pour amplifier ses pouvoirs.
Eu sou a guardiã, eu governo em nome deles.
Je règne en leur nom. - C'est exact.
Eu sou a guardiã deles, Alia. Estás a sugerir que eles não estavam seguros no palácio comigo?
J'exige qu'elle ne soit pas prise en otage dans une guerre civile.
Transformaram-na numa, guardiã temporária ou uma merda assim.
Elle devient ta gardienne de tutelle, ou une connerie comme ça.
Eu sou a guardiã dessas flechas.
C'est moi, la gardienne de ces flèches sacrées.
Brooke é minha guardiã.
Brooke est juste ma tutrice.
Eu sou Izuko, Guardiã do Portal.
Je suis Izuko, Gardienne du Portail.
A Guardiã do Portal Izuko.
La Gardienne du Portail... Izuko.
- Sim, guardiã?
Eunuque!
Fez bem seu trabalho, guardiã.
Tu as bien fait ton travail.
- Satin, distraia os guardas. - Sim, guardiã.
Satin, va immobiliser les gardes.
Pare, guardiã.
Halte, gardienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]