Translate.vc / Portuguese → French / Gustáv
Gustáv translate French
341 parallel translation
Freder, Filho de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich
Freder, fils de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich
Só por um momento, quando Gustav veio procurar-me.
Juste un instant, quand Gustav est venu me chercher.
Desde quando Gustav é seu assistente?
Depuis quand Gustav est-il votre secrétaire?
Agora, Gustav, tem que me mostrar... que posso confiar em si.
Tu dois me prouver, Gustav que je peux compter sur toi.
GUSTAV ALBRECHT
GUSTAV ALBRECHT
Gustav.
Gustav.
- Gustav... - Sim, pai.
Gustav?
Pelo Gustav e Franz.
À Gustav et Franz.
Mas Gustav se encarregará disso, tem muitos amigos. Não acredito que ela...
Gustav arrangera ça, il a beaucoup d'amis.
- Gustav morreu.
Mon Gustav est mort. Je sais.
- Boa tarde, Gustav.
- Bonjour, Gustav.
Não, Gustav, ocupe-se de seu escritório e se esqueça do país.
Non, Gustav, continue d'exercer ton métier.
Adeus, Gustav.
Au revoir, Gustav.
Gustav, não vou ser a esposa do ministro.
Gustav, je ne serai pas la femme d'un ministre.
Gustav, agora as coisas são diferentes.
Tout est tellement différent à présent.
Gustav, é necessário falar disso? Serve para alguma coisa?
A quoi bon parler de ça?
Gustav, depois da conversa de ontem, deve compreender que essa pergunta é absurda.
Gustav, Après notre conversation d'hier, cette question n'a aucun sens.
Não sabe o que diz, Gustav.
Tu ne sais plus ce que tu dis.
Boa noite, Gustav.
Bonne nuit, Gustav.
Anda, Gustav.
Allez, Gustav.
Volta aqui. Vem cá, Gustav.
Reviens, Gustav.
Até falar com um homem : Gustav Lindt.
Je veux rencontrer Lindt.
Sim, Gustav, isso é exactamente o que eu nego,
Oui, c'est ce pouvoir que je lui dénie
Não, Gustav. Não!
Non... cent fois non
A castidade provem da pureza, não do resultado penoso da velhice, e tu estás velho, Gustav,
Elle est un don de la pureté et non une déchéance de l'âge Tu es vieux
Maria, Frida... Este é o tio Gustav.
Maria, frieda, voici votre oncle gustav.
Gustav, vou buscar o almoço.
Gustav, je te sers ton repas.
O tío Gustav está a chegar.
Oncle gustav va rentrer.
O tio Gustav é o nosso tutor.
Oncle gustav est notre tuteur, à présent.
Gustav Weil e os seus homens valentes, à procura de mulheres.
Gustav weil et sa courageuse troupe en quête de femmes.
- Gustav, as raparigas.
- les filles, doucement.
Eu tento. Dizem que o Gustav Weil tem duas sobrinhas bonitas em casa.
J'essaie, mais... on dit que gustav weil a deux jolies nièces sous son toit.
Tens medo da tua própria sombra e vives aterrorizada pelo tio Gustav.
Tu as peur de ton ombre et tu es terrorisée - par ce cher oncle gustav.
Mas o Gustav tem sobrinhas lindas e jovens.
Gustav a des nièces jeunes et jolies.
Se queres fazer a corte a uma sobrinha do Gustav Weil, o melhor é não o ofender.
Si tu veux courtiser la nièce de weil, mieux vaut ne pas l'offenser.
É o tio Gustav.
C'est oncle gustav!
Se bem que, no fundo, até gosto de ter o tio Gustav como protector.
Quoiqu'en un sens, j'aime que mon oncle soit mon protecteur.
O tio Gustav vai descobrir em breve.
Oncle gustav le découvrira tôt ou tard.
Gustav, que charada é esta?
A quoi jouez-vous?
Mas como é sobrinha do Gustav...
Il protège sa nièce!
E onde está Gustav?
Et où est gustav?
Gustav, espera!
Gustav, attends!
É o frio da noite ou medo do teu tio Gustav?
Est-ce la fraîcheur de la nuit? Ou la peur de votre oncle gustav?
Tenho a honra de falar com o Dr. Gustav Mahler?
Ai-je l'honneur de parler au Dr Gustav Mahler?
Mas Gustav, este silêncio é sepulcral.
Gustav, un silence est sépulcral.
Quando vais ver as minhas canções, Gustav?
Quand allez-vous regarder mes chansons, Gustav?
Gustav!
Gustav!
Come a tua sopa antes que arrefeça, Gustav. Ja está fria.
Prends la soupe avant qu'elle refroidisse.
- Gustarias disso, não é Gustav, querido?
- Ça te plaît Gustav?
Gustav vai ser um menino prodígio, não é maravilhoso?
Gustav va être un enfant prodige.
Mahler, Gustav.
Mahler, Gustav.